– У вас доброе сердце, – искренне резюмировал Джек. И снова спросил: – Но вы знаете, что сподвигло мисс Ридли терпеть скверный характер графини?
Фальконе прищурил глаза и с интересом поглядел на лже-внука.
– Да ты никак заинтересовался моей сеньоритой? Не стара ли она для тебя? Какой бы приятной мисс Розалин ни была, она все-таки старая дева... Скажу по секрету, ей тридцать два.
У Джека вспыхнули уши, и он поспешил разуверить Фальконе в своих чувствах по отношению к компаньонке.
– Вы неверно истолковали мой интерес, – сказал он, – мной движет скорее банальное любопытство по отношению к своей соотечественнице, оказавшейся в столь затруднительных обстоятельствах, нежели нечто другое. К тому же, – добавил он второпях, – есть другой человек, занимающий мои мысли...
Старик, крайне заинтересовавшись, подался вперед.
– Так ты влюблен, мальчик мой! Кто эта счастливица? – Глаза его вспыхнули интересом.
Джек понял, что сказал лишнее, что не стоило заводить разговор об Аманде, сейчас, когда все его мысли и без того заняты ей, и он мог сболтнуть лишнее. Гамма эмоций, пробежавшая по его лицу, должно быть сказала Фальконе достаточно и без слов: он погладил рукой подбородок, прищурил глаза и сказал:
– Понимаю, ты еще не готов говорить о любви. Твое сердце разбито вашей разлукой... Бедный мой мальчик. Но, по крайне мере, я теперь понимаю причину этой печали в глазах. Как ее имя?
– Аманда.
– Красивое имя. Как и сама девушка, я уверен. – Фальконе вдруг сжал его руку, и молодой человек от неловкости, непривычности этого жеста ощутил комок в горле и желание убежать, прекратить разговор, болезненный для души. Слишком искренним было сочувствие собеседника, слишком явной забота и желание поддержать...
Он к подобному не привык.
К счастью, на том они и закончили прошлым днем: Фальконе сказал, что Джеку не помешает выспаться хорошенько, так как с утра пребудет портной, а после обеда – приглашенные гости.
Их, кстати, действительно оказалось, немного, как Фальконе и говорил, но даже пятеро итальянцев в довесок к уже имеющимся взбаламутили сонную жизнь виллы до основания.
Первыми прибыли Витторио и Селесте Мессина, давний друг Гаспаро Фальконе с женой. Мессина был еще моложавым, крупным мужчиной, рядом с которым его миниатюрная, маленькая жена смотрелась крошечной балериной, облаченной в наряд светской дамы.
Они в привычной итальянской манере восторженно познакомились с Джеком, охая и восклицая, поразились генам Фальконе, проявленным, несмотря ни на что (под этим, конечно, подразумевалась английская кровь его якобы отца), в его «миловидных» чертах и, наконец, ушли в свою комнату освежиться с дороги.
Следом за ними во двор въехала карета де Лука, племянниц хозяина дома. Они выпорхнули наружу, как два яркокрылых, почти невесомых, маленьких мотылька, не подвластных своим реальным годам.
– Дядя Гаспаро, какое счастье снова видеть тебя! – воскликнула первая из сестер, младшая, как позже выяснил Джек. – Эта радость искупает всё неудобство дороги, какой бы невыносимой она ни была. – И женщина смачно расцеловала старика в обе щеки.
И уже обратила было свой взгляд и на Джека – тот внутренне приготовился и к поцелуям, и к экзальтированному восторгу, непривычному англичанину, – но вторая сестра, Бьянка де Лука, оттянула внимание на себя.
– Бедного малыша Пеппино опять укачало в карете! – с недовольством проворчала она, опустив на дорожку толстого мопса с бантом на шее. Животное так и стояло, растопырив короткие ножки, и не двигалось с места, глядя на мир большими, выпученными глазами. – Вот, поглядите, он совсем обессилел, бедняжка! Всю дорогу ни крошки не съел.
– Он просто не голоден, – откликнулась Агостина де Лука. – Вспомни, что доктор говорил о диете: Пеппино не в меру упитан.
Ее сестра с искренним ужасом повторила:
– Диета?! Много ли понимает тот шарлатан? Посмотри на бедняжку, он еле стоит на ногах. – И женщина вынула из повязанной на руку сумки бисквит с апельсиновым джемом. Опять подхватила питомца на руки и сунула лакомство ему под нос... – Уу, какая вкуснятина, правда, Пеппино? – заискивающе вопросила она, но пес отвел морду. – Что, не нравится? – всполошилась хозяйка. – Но это твое любимое лакомство. Бедный мой песик! Вдруг он чем-нибудь заболел? Вдруг скончается от истощения? – поглядела она на присутствующих.