Выбрать главу

Нет, он не мог поступить так с Фальконе.

Но и Аманда ждала его уже слишком долго...

Он разрывался между любовью и честью.

И не в силах усидеть на одном месте, извинился и направился в свою комнату, сказав, что должен переодеться. Он действительно скинул новые туфли, которые были тесны, и метнулся из угла в угол, ведя внутреннюю борьбу с самим собой, когда внимание парня привлекли крошки на паркетном полу. Едва ли они были здесь прежде... Перевернув туфли подошвами вверх, он увидел прилипшие к ним комочки земли и крошки от хлеба.

Нет, не от хлеба, от излюбленного лакомства Пеппино: бисквитных печений.

Но откуда им взяться на его туфлях?

И Джек сразу же вспомнил, как что-то хрустнуло под подошвами его туфель в винном погребе.

Там, внутри, было печенье...

И дверь – отчего-то незапертой.

А хорошо знавшая об опасности входить в погреб, где бродит вино, сеньорита Бьянка де Лука, против всякого разумения все же спустилась в него... Почему она сделала это?

Не потому ли, что глупый пес побежал в незапертый погреб... А побежал туда потому, что унюхал любимое лакомство? Или это сама Бьянка де Лука пыталась выманить пса любимым печеньем?

Нет, что-то здесь не сходилось. Джек, скорее всего, надумывал лишнее...

И все-таки беспокойство не отпускало.

Он продолжал ломать голову над этой загадкой, когда во дворе прогромыхала карета. Кто бы там ни был, Джек слишком увлекся мыслями о случившемся, чтобы всерьез этим заинтересоваться, а потому, снова обувшись, вышел из комнаты и направился к кухне. По прошлому опыту он четко понял, что прислуга, в данном случае, повар, всегда знает больше других, а потому решил расспросить о печеньях. Когда и в каком количестве Бьянка де Лука... или кто-то другой просил принести ему их... Зацепка была минимальной: как-никак эти бисквиты могли унести с собой прошлым вечером, запасшись ими заранее.

Но с какой целью?

Погибшая запомнилась Джеку приятной улыбкой и добрым нравом. К тому же, они с молодым Камберини объявили о скорой помолвке...

У кого бы поднялась рука навредить ей после такого?

– Сеньор Джино, – окликнули его в холле из-за портьеры. – Могу я спросить вас?

– Конечно, я слушаю вас.

Агостина де Лука, с покрасневшими, заплаканными глазами, показалась вдруг Джеку неупокоенным призраком, что скользнул через стену в холл виллы Фальконе.

– Сеньор Джино, вы спускались в тот погреб, расскажите, как все случилось. Прошу вас! – попросила она слабым голосом. – Я пытаюсь в это поверить... понять... Как сестра оказалась внутри?

– Боюсь, я знаю не больше вашего, сеньорита, – ответил ей Джек. – Когда слуга позвал нас, сообщив о случившемся, ваша сестра... мне искренне жаль... уже была мертвой какое-то время. Доктор, если вы позволите ему убедиться, скажет точнее... К тому же, как мне сказали, достаточно нескольких вдохов, чтобы лишиться сознания и уже не очнуться. Полагаю, ваша сестра знала об этом...

– Конечно, знала, – с горячностью подтвердила собеседница Джека. – Наши семьи испокон века растят виноград и выдерживают вино в наших подвалах: едва научившись ходить, мы уже понимаем: туда спускаться не следует. Бьянка же не настолько глупа, чтобы забыть о подобном... – Женщина стиснула кулаки, борясь, если не с собственными эмоциями, то с бессилием что-либо исправить.

И Джек решился предположить:

– В таком случае, исключая возможность невежества вашей сестры в данном вопросе, что было бы допустимо, например, в моем случае, – чуть улыбнулся ей Джек, – осмелюсь предположить, что ее могли... вынудить спуститься в подвал.

Сеньорита де Лука вскинула на него нечитаемый взгляд.

– Вынудить? – повторила она. – Что вы хотите этим сказать?

– Возможно, дверь погреба открыли намеренно, с этим еще предстоит разобраться, а потом, когда ваша сестра выгуливала питомца, заманили сластену на лестницу и в подвал бисквитным печеньем. Сеньорита могла просто-напросто не успеть его удержать, а, зная о ее страстной привязанности к животному, несложно предположить, что она бросилась следом, позабыв о собственной безопасности и привитых с детства правилах безопасности. Вернее, именно памятуя о них, она и бросилась спасать маленького Пеппино с отчаянным рвением, продиктованным страхом за него.

Женщина, чья смуглая кожа пошла белыми пятнами, сделав ее еще больше похожей на привидение, покачала головой.

– То, что вы говорите, абсурдно, – прошептала она, – никто бы не стал вредить моей Бьянке. Зачем? – И продолжала, не дожидаясь ответа: – Боже мой, если бы только я, как обычно, вышла выгулять утром этого пса, то сестра могла бы остаться живой.