Эдмунд Чендлер продолжал вглядываться в приближающиеся дрожки: на таких обычно возили мертвецов, бедолаг, которым не посчастливилось замерзнуть в пути, и парня пробрало до самого нутра – это было нехорошим предзнаменованием.
– Мастер Чендлер, – дрожки поравнялись с обоими путниками, и возница учтиво поклонился. – Соболезную случившемуся с вашим отцом... Мы все молимся за его скорейшее возвращение!
Юноша недоуменно поглядел на говорившего, и тот, мгновенно поняв свою оплошность, воскликнул:
– Так вы еще не знаете... – переполошился он. – Простите, мне, должно быть, не стоило этого говорить.
– В чем дело? – одернул мужчину спутник Эдмунда Чендлера. – О чем вы говорите?
И мужичонка, заикаясь и охая, поведал обоим путникам о случившемся в Чендлер-меноре.
У юного Эдмунда окаменело лицо... И тело словно свинцом налилось. А потом он молча обошел похоронные дрожки и отбросил кусок мешковины с лица покойника.
Этот мертвец не был его отцом...
– Нет-нет, мастер Эдмунд, это не ваш отец. Вы зря так подумали! – запричитал мужчина взволнованным голосом. – Я ж говорю, мы все молимся за его благополучное возвращение. А это несчастный бедолага с пустоши… Должно быть, шел от Дарема, да не рассчитал свои силы – вон какой хилый! – его нашли у обочины совершенно замерзшим.
Чарльз Баррет, приятель молодого человека, оттащил друга от мертвого тела и велел вознице отправляться восвояси, что тот и сделал с превеликим удовольствием.
– Уверен, все обойдется, – сказал он приятелю, положив руку на его плечо. И, заметив выкатившийся из-за поворота экипаж Чендлеров, произнес: – Гляди, теперь-то это точно за нами. Отправимся в поместье и узнаем новости из первых рук.
– Простите, господа, – возница виновато пожал плечами, – запозднился из-за метели. Кабы нам только поспеть вовремя вернуться: дорогу вот-вот окончательно заметет.
Оба молодых человека легко вспрыгнули в экипаж, и возница поворотил кобылу в обратном направлении. Эдмунд глядел в окно застывшими глазами... Новость об исчезновении отца никак не укладывалась у него в голове.
Она была также внезапна, как удар мешком из-за угла...
Как...
– Остановите экипаж! – Он прокричал это так внезапно, что Баррет заколотил в дверцу кареты, посчитав, что с его другом случилось нечто ужасное. Едва же карета замедлила ход, Эдмунд выскочил наружу и заметался по улице, сжимая голову руками...
– Что происходит? – выскочивший следом за ним Баррет с беспокойством следил за хаотичными метаниями своего друга. – Почему мы стоим? Тебе плохо? Снова головная боль?
Эдмунд взмахнул руками.
– Нет же, дело не в этом, – ему с трудом удавалось перекричать истерические завывания разбушевавшейся стихии. – Мне показалось... просто мне показалось, что я увидел...
– Кого?
– Отца.
Его приятель покачал головой.
– Послушай, Эдмунд, я понимаю, ты все еще в шоке от недавно услышанной новости, но в городе твоего отца нет... – Он с секунду помедлил, с осторожностью примериваясь к каждому слову: – Где ты его видел? – как бы сдаваясь, полюбопытствовал он.
И молодой человек указал в сторону почтового отделения:
– Там... в двух домах отсюда.
Чарльз Баррет, с трудом преодолевая ледяные порывы ветра, прошел в указанном направлении: переулок был пуст... Ни единого следа на усыпанной снегом земле.
– Здесь никого нет, – прокричал он своему другу. – Пора ехать дальше. Прошу тебя, вернемся в экипаж!
Они снова заняли свои места в тряской карете, и возница погнал лошадь дальше. Правда, далеко они не уехали: вскоре колеса увязли в высоких сугробах, и проехать дальше не представлялось никакой возможности.
– Придется идти пешком, мастер Эдмунд, – прокричал возница что есть силы. – Экипаж дальше не пройдет, как бы мы того ни хотели, – и он повернулся, чтобы распрячь лошадь. – Тут едва ли больше полутора миль... С божьей помощью доберемся до дома еще к ужину!
Запахнувшись поплотнее в свои меховые плащи, молодые люди отправились на свет далекого огонька в окне спальни на втором этаже, а метель выла, стенала, завивалась замысловатыми узорами, околдовывая вынужденных путников своими ледяными, полными навязчивого очарования напевами.
– Так ушли они, милок, еще с полчаса как ушли, – всплеснула руками полнотелая Пэм, заслышав вопрос Джека о мужчинах из поискового отряда. – Сам-то где пропадал? Никто и не вспомнил о тебе ни разочку. Вот беда-то... – И она глянула на мисс Блэкни, в задумчивости замершую чуть поодаль. – Сам-то ты дорогу вряд ли найдешь, да и метель крепчает.