Ваших подданных? Милорд, скажите...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Мы будем исходить из положения об
Изначальной невиновности подозреваемых,
Вину которых ещё надо доказать. Вы,
Кэтсби, знаете о чём я говорю...
КЭТСБИ.
Мой государь, вы говорите о презумпции
Невиновности, стоящей во главе законов
Справедливых правосудия...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Законов справедливых и гуманных.
И мы не будем забывать об этом.
Я завтра же на заседании Парламента
Представлю на рассмотрение приказ
О выдаче подозреваемых под залог,
Чтобы они во время следствия могли
Пожить у себя дома, в своей семье,
Вплоть до суда и вынесения приговора.
А если их вина не подтвердится ни
Следствием, ни на суде, если они
Будут оправданы судом присяжных,
Они и вовсе смогут заключения
Избежать. Вот и в примере с этой
Девушкой: когда бы раньше принят
Был такой закон, залог бы за неё
Могла внести её хозяйка, или её
Родные, чтобы спасти её, и дело до
Тюрьмы не доводить. Ведь мы пока
Не можем в наших тюрьмах создать
Приемлемых условий содержания
Для всех подследственных и всех
Подозреваемых. А их туда сажают
По первому навету, оговору, а часто
Даже ложному доносу. И невиновный
Человек там среди прочих тоже может
Оказаться. Вот ему участь мы и
Облегчим, позволив ему выйти под
Залог. А как конкретно будет
Проводиться вся эта процедура и
Из каких расчётов, всё это мы решим
Позднее. Но уже завтра на ближайшем
Заседании парламента мы сможем
Рассмотреть этот закон, и провести
Его как новую реформу. Работа ещё
Предстоит большая, но дело того стоит,
И многим оно участь облегчит... Что
Скажете на это, Кэтсби?
КЭТСБИ.
Я потрясён новаторством вашей идеи,
Её гуманностью и мудростью, милорд!
Я ничего подобного ещё не слышал!
Такого не было нигде даже в проекте!
Вы многим невиновным подданным
Спасёте жизнь этим неслыханным
Доселе положением! А в дополнение
К другому вашему распоряжению,
О проведении судопроизводства на
Нашем родном английском языке
Взамен французского, как это было
Раньше, вы им даёте и возможность
Оправдаться перед судом. Поскольку
Лишь теперь все обвиняемые смогут
Вполне определённо судей понимать
И знать, в чём обвиняют их, и отвечать
На все вопросы обвинения, и всё толково
Объяснить, и рассказать, как обстояло
Дело, и привести свидетелей, и снять
С себя вину. Я счастлив, государь,
Что выпала мне честь работать вместе
С вами и помогать вам в ваших делах
Великих советом и участием посильным. (Кланяется.)
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Благодарю вас, мой любезный
Кэтсби! Что скажете, миледи,
Я ответил на все ваши вопросы?
КОРОЛЕВА АННА.
Я счастлива, милорд, что вы так быстро
Нашли решение этому вопросу! Но вашим
Подданным, милорд, нужна защита против
Других ужасных злодеяний. Вот например: (Достаёт другой свиток.)
Одна вдова, мать многодетного семейства,
Обкрадена при заключении сделки на покупку
Дома. Всю жизнь она копила деньги, работала,
Не покладая рук, спины не разгибая, чтобы
Жильё приобрести себе и детям. И денег
Заняла, и мужнино потратила наследство
На все расходы и для того, чтоб сделку
Заключить. И вот когда уже она пришла
Вселяться в дом, он оказался уже заселён
Другой семьёю, где точно так же собирали
Деньги по крохам, чтоб жильё приобрести.
И заключали сделку с тем же продавцом.
Они успели раньше заселиться, и бедная
Вдова осталась без жилья, без денег, но с
Огромными долгами и с малыми детьми,
Которым теперь некуда деваться. И это
Не один такой пример продажи дома или
Недвижимости одним владельцем двум