И всё это я снова обрету, когда Ланкастер
Станет управлять нашей державой!
Для этого не жаль и внука потерять.
Тем более, что у меня их ещё остаётся двое.
Их тоже надо будет мне куда-нибудь девать.
Чтобы в опалу не втянули за собою.
Нет, рано мне пока что отправляться на покой!
Ведь дочь моя жива, и зять уверенно сидит на троне.
Я лишь тогда и отдохну, возрадуюсь душой,
Когда увижу Генриха Тюдора в золотой короне!
Уходит.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина вторая.
Кабинет короля Ричарда Третьего в Ноттингемском замке.
Входят король Ричард и виконт Фрэнсис Ловелл.
КОРОЛЬ РИЧАРД (разбирая документы).
Ну, наконец-то я смогу отчёты просмотреть,
А то нам всё не удавалось успокоить Анну.
И ещё доктор, как назло, сюрприз устроил!
Два дня его искали в Ноттингеме! Подумать
Только! Это мой придворный лекарь!
Он самовольно отлучился из дворца, чтоб
У вдовы какой-то роды принимать! Он чуть
Жену мою не погубил! Меня оставил
С головною болью! Я выгоню его совсем,
Или повешу! Как будто нет и повивальных
Бабок в Ноттингеме! Но горожане тоже
Хороши! Прослышали, что появился
Королевский лекарь и сразу же к нему
Посыльных слать! То к одному больному,
То к другому! А до несчастной королевы
Дела нет! Я тоже еле на ногах стою.
Меня от слабости мутит, в глазах темнеет,
И шум в ушах, как будто сыплется песок... (Задумчиво.)
То убегает время... (Спохватывается.)
Который час?..
ЛОВЕЛЛ.
Только что било полдень...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ну вот, а я ещё не приступил к работе... (Берётся за бумаги.)
ЛОВЕЛЛ.
Вы всё оставите без изменений, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
О чём вы, Фрэнсис?
ЛОВЕЛЛ.
Я говорю об Анне де Бошан. Вина её
Известна. У вас имеются все основания,
Милорд, жестоко покарать эту особу.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я не могу её открыто передать суду,
Не причинив новых страданий Анне.
Ведь всё же речь идёт о её матери...
Я не хочу и не могу пятнать позором
Честь её семьи. И так уж запятнали
Её предков при предыдущих королях,
Эдварде Третьем и Ричарде Втором.
При моём брате, короле Эдуарде, её
Отец, могущественный Уорвик, едва
Сумел добиться оправдания для её
Прадедов, обоих Хью Диспенсеров,
Отца и сына, что были казнены
При временном правлении Роджера
Мортимера, любовника моей прабабки,
Изабеллы, что прозвана с тех пор
Французскою Волчицей...
ЛОВЕЛЛ.
При чём здесь те Диспенсеры, милорд?
Ведь это было ещё в прошлом веке!
Почти сто шестьдесят лет назад...
И что с того, что наша королева
По своей бабке их прямой потомок?
Она не виновата в их злодействах!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я не позволю никому напоминать об этом!.. (В сторону.)
...Как не позволю и казнить мать королевы.
ЛОВЕЛЛ (понизив голос).
Вы к тёще можете послать убийц наёмных,
Что тайно ваш исполнят приговор...
КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно).
Вы кем меня считаете, виконт?! Да как вы
Смеете мне предлагать такое?! А может вы
Согласны с Бекингемом в том, что я в Тауэр
Послал убийцу тайно, чтобы племянников
Подушкой задушить?! Как вы могли такое
Обо мне подумать?! Вы, знающий меня
С раннего детства, наперсник мой, соученик,
Сподвижник, близкий друг! Да я не то, что
Анне де Бошан, я к Джону Мортону и Генриху
Тюдору, – своим врагам заклятым, – агентов
Тайных с этим поручением не пошлю! А мог бы!
Но я не собираюсь свою честь короля и рыцаря
Пятнать из-за подонков этих! И рук марать
Их тайной кровью тоже не хочу! Вот
Встречусь с ними здесь или на поле битвы,
Не пощажу, расправлюсь как с врагами. Но
Душу христианскую свою я ни за что за них
Губить не стану! И к тёще тоже подсылать