Вас, и двух лет не пройдёт, как он погибнет.
И после этого вы будете неограниченно
Располагать Нормандией и Гьеню! И все
Во Франции и, даже более того, – в Европе
Прославят вашу мудрую политику, мадам!
А ваш соперник, герцог Орлеанский, будет
Навеки посрамлён и полностью повержен!
АННА де БОЖЁ.
Когда вы собираетесь начать свою атаку?
МОРТОН.
Как только мне представится удобный случай...
АННА де БОЖЁ.
Я предоставлю вам возможность разоблачить
Короля Ричарда Третьего у нас, во Франции,
На будущем собрании Генеральных Штатов,
Что состоится в Туре, в начале января.
Мой канцлер, Гийом де Рошфор, оповестит
Об этом всех заранее. Уверена, что ваше
Выступление будет иметь успех, и весть
О нём распространится быстро по всем дворам
Европы... На этом всё! Я больше не задерживаю
Вас, епископ...
Мортон, поклонившись, уходит, перебирая чётки.
АННА де БОЖЁ.
Какое пакостное дело он затеял!
Спаси Господь, что помогаю ему в этом!
И только ради обещания моему отцу, что
Завещал мне в целости хранить все земли
Франции, включая и владения Плантагенетов,
Я этот грех возьму на свою душу! Пойду
Скорее, помолюсь в часовне, чтобы хоть
Как-то отстраниться от расплаты за это
Подлое, чудовищное преступление!..
Уходит.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина вторая.
Кабинет короля Ричарда Третьего в Вестминстер-Холле. Король Ричард просматривает документы, которые ему подаёт Кэтсби, и выслушивает отчёт Рэтклиффа.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Какие новости из Франции, мой друг?
Как там проходит заседание Генеральных
Штатов?
РЭТКЛИФФ.
Милорд, епископ Мортон, выступив
Там, на собрании, не пощадил вас
В своей речи и обвинил во всех самых
Немыслимых злодействах, наперекор
Всем доказательствам обратного и
Фактам. Он обвинил вас в узурпации
Английского престола, и в незаконном
Отстранении от трона двух сыновей
Вашего брата, короля Эдуарда, и в их
Убийстве в Тауэре по вашему приказу.
Он обвинил вас в смерти вашего брата,
Джорджа Кларенса, в убийстве короля,
Генриха Шестого, и его сына, Эдуарда
Ланкастера. А также в неправедном суде
Над Уильямом Гастингсом и герцогом
Бэкингемом, и в незаконной казни их.
И ещё в незаконной казни мятежных
Родственников королевы, графа Риверса,
Томаса Вогэна и Ричарда Грея. Вот (Передаёт Ричарду бумагу.)
Текст его официальной речи, полной
Ужасных вымыслов, нападок злобных,
А также подлых и несправедливых
Обвинений. Что с вами, государь?!
Вам дурно?!
Король Ричард, отбросив бумагу, подходит к окну, пытаясь глубоко вздохнуть.
КЭТСБИ.
Позвать вам доктора, милорд?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Налейте мне воды, мой добрый Кэтсби.
Кэтсби наливает воды в стакан и подаёт его Ричарду.
КОРОЛЬ РИЧАРД (принимая стакан).
Благодарю. Распорядитесь, чтобы
Позвали ко мне Джеймса Тирелла.
Слуга выходит.
КОРОЛЬ РИЧАРД (к Кэтсби).
Вот, кстати, о племянниках моих, в убийстве
Коих меня ложно обвиняют. Я собираюсь
Уже в марте перевезти их тайно из Тауэра
В имение небольшое, Джиппинг-Холл, что
Расположено укромно в графстве Саффолк.
Его нам предоставит для их проживания
Джеймс Тирелл. В моих имениях им жить
Опасно, на них могут устроить покушение,
Чтоб обвинения Бекингема подтвердить.
Поэтому я и позволил Джеймсу Тиреллу
Взять принцев под свою опеку, чтобы их
Разместить в его имении, Джиппинг Холл.
Туда же, вслед за ними, переедет их мать,
Елизавета Вудвилл, которая, спасаясь от
Суда и от расплаты за преступления, ею
Совершённые, скрывается от нашего суда