На этого урода! Он ещё нагло так мне ордер
Предъявляет! Как будто бы не понимает,
С кем имеет дело! Ну успокойтесь, Уильям, (Вытирает ему глаза.)
И не плачьте! Сейчас нам ужин принесут,
Мы отдохнём и проведём приятный вечер.
Мне тоже надо выпить что-нибудь покрепче. (Слуге.)
Распорядитесь, Джон, чтоб принесли вина. (Открывает карту блюд.)
Что бы вы скушали на ужин, Уильям? Вам
Нужно силы побыстрей восстановить. На
Вас лица нет, так вы побледнели! Мне тоже
Не мешает подкрепиться. Вот видите, как
Нелегко быть матерью монарха! А мне ещё
Завидуют соседи!.. (Доверительно.)
Боятся со мной тяжбу затевать. Но вы-то
Понимаете меня, мой друг?
КОЛЛИНГБОРН (со вздохом, сочувственно).
Я понимаю вас, миледи, понимаю!..
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ. Картина четвёртая.
3 июня, 1484 года. Замок Понтефракт. Кабинет короля Ричарда Третьего. Король Ричард и его секретарь, Джон Кендалл, работают с документами. Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Гонец из Скарборо к Его Величеству!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Проси!
Входит гонец и преклоняет колено перед королём.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Что слышно в Скарборо? Как
Продвигается строительство
На верфи? Готовы ль будут
К сроку корабли?
ГОНЕЦ.
Ужасные известия, милорд!
КОРОЛЬ РИЧАРД
Что там ещё случилось?! Говори!
ГОНЕЦ.
Была попытка совершить поджог на верфи.
На нескольких судах одновременно вдруг
Загорелись бочки со смолой, распространив
Огонь повсюду, что перекинулся и на другие
Корабли. Но стражники заметили опасность
И тут же, спешно, подняли тревогу. На их
Призыв рабочие сбежались и сторожа, и с ними
Горожане. Все сразу бросились тушить пожар
И общими усилиями погасили.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Какой ущерб был причинён пожаром?
ГОНЕЦ.
Сгорели полностью шесть кораблей,
Милорд, а остальные мы спасти
Успели. И ещё несколько людей, что
Тот пожар гасили, погибли от ожогов.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Их семьям будет выплачена пенсия из
Наших фондов. Расследование началось?
ГОНЕЦ.
Да, государь.
Но поджигателей найти не удалось.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Возможно, это кто-то из рабочих
Иль сторожей подкупленных устроил.
А кто стоит за этим, мне известно.
Пускай из Скарборо пришлют отчёт
Подробный о ходе следствия по делу
О поджоге, о состоянии уцелевших
Кораблей и сроках окончания ремонта.
Пусть также сообщат, какие меры
Приняты по усилению охраны верфи. (Секретарю.)
Приказ составьте, Джон, я подпишу. (Гонцу.)
А вы пока в приёмной подождите,
Приказ вам вынесут, дадут коня
На смену и деньги на обратный путь.
ГОНЕЦ.
Благодарю, милорд. (Кланяется и уходит.)
Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Судебный пристав с отчётом о поездке в Уилтшир.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Пускай войдёт!
Входит судебный пристав, преклоняет колено и целует руку королю. Потом встаёт и с поклоном подаёт королю свиток.
КОРОЛЬ РИЧАРД (распечатывая свиток).
Уже доставили вы Коллингборна в Лондон?
ПРИСТАВ.
Нет, государь! Он с вашей матушкой
Остался в Уилтшире, она не пожелала
Расставаться с ним. Об этом и написано
В отчёте...
КОРОЛЬ РИЧАРД (откладывает свиток).
Мне многое неясно здесь в отчёте.
Вы мне подробно расскажите, сударь,
Как проходил арест? Вы объявили
Герцогине мою волю и зачитали
Обвинительное заключение?
ПРИСТАВ.
Мой государь, но герцогиня Йоркская
Не выдала нам Коллингборна и даже
Слушать нас не захотела. Как только
Мы ей объявили, что прибыли за ним
По вашему приказу, чтобы арестовать