Его, он тут же опустился на колени пред
Вашей матушкой, вцепился в её юбку
И хныкал, и скулил, вертелся перед нею
На карачках, подол её слюнявил и слёзы
Утирал, и умолял её его не выдавать.
Он говорил, что всё это ошибка и происки
Его врагов. Он плакал и рыдал, и бился
Головою об пол, и ползал вкруг неё на
Четвереньках, и за ноги её хватал,
И за ней следом волочился по полу...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
А вы на всё это смотрели и молчали!
ПРИСТАВ.
Мы не решались его силой захватить,
Тем более, что герцогиня рассердилась
И ко всему пообещала слуг позвать,
Когда мы своей волей не уйдём.
Она сказала нам, что не отпустит
Коллингборна, поскольку очень дорожит
Его заботою о ней и службой, поэтому
Расстаться с ним не может.
КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно).
И вы послушались?!..
И не исполнили приказа?!..
ПРИСТАВ.
Мы не могли перечить
Вашей матушке, милорд!..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Молитесь, сударь, чтобы мы успели
Пройдоху Коллингборна в Уилтшире
Застать! Иначе вам придётся головой
Ответить и за провал ареста, и за его
Побег! Вы совершили непростительный
Проступок: не выполнили мой приказ
И упустили злейшего врага,
Вина которого безмерно тяжела!..
ПРИСТАВ (падая на колени).
О, государь мой, смилуйтесь, простите!..
Позвольте мне вину свою исправить!
Я обещаю вам, я привезу злодея!
Ричард дочитывает отчёт и откладывает его в сторону.
КОРОЛЬ РИЧАРД (слуге).
Пришлите моего слугу, Томаса Брайана,
И одного из моих камергеров...
СЛУГА (с поклоном).
Будет исполнено, милорд! (Уходит.)
КОРОЛЬ РИЧАРД (приставу).
Я напишу письмо для герцогини
Йоркской, чтобы она препятствий
Не чинила при будущем аресте
Коллингборна.
ПРИСТАВ.
Позвольте, государь, я сам это письмо,
Доставлю. Я обещаю вам, я больше
Не сробею. И хорошо бы нам ещё
Конвой усилить. А то как бы опять
Чего не вышло...
КОРОЛЬ РИЧАРД (секретарю).
Пишите, Джон, письмо такого содержания: (Диктует.)
«Мадам, ссылаясь на Ваше обычное беспокойство о моём личном благе и о необходимой для меня защите, я, насколько мне это будет позволено, рекомендую Вам и умоляю Вас, в самых скромных и самых почтительных выражениях, взять в услужение подателя сего письма, моего слугу, Томаса Брайана, который, как я полагаю, полностью оправдает Ваше доверие. А также, мадам, я прошу вас быть хорошей и доброй госпожой моему камергеру, которого я отсылаю к Вам, в графство Уилтшир, вместо Коллингборна. Покорнейше прошу Вас принять его как гаранта моего искреннего желания Вам услужить. Написано в Понтефракте, Третьего июня, 1484 года, от лица Вашего самого скромного сына, короля Ричарда Третьего.» – Всё написали, Джон? Давайте подпишу.
Ричард подписывает и запечатывает письмо. Слуга вводит в кабинет Томаса Брайана и камергера. Слуги преклоняют колена перед королём.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Вы, господа, отправитесь сейчас же
В Уилтшир. Там вы поступите на службу
К герцогине Йоркской. Это письмо (Передаёт письмо.)
Вы ей вручите, Томас. Вместе с конвоем
Я отправлю офицеров. Они и проведут
Арест злодея. (К приставу.) Вы, пристав,
Постарайтесь оправдать моё доверие
И проведите задержание Коллингборна
Как должно, в соответствии с порядком.
И не забудьте зачитать ему права и
Обвинительное заключение! Он должен
Знать, за что он арестован. Таков закон,
И нарушать его я не позволю. И герцогине
Знать не помешает, кто он такой и чем тут
Занимался, чтобы она не воспротивилась
Его аресту и не чинила вам препятствий новых.
ПРИСТАВ.
А если всё же воспрепятствует, милорд?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Вы деликатно намекните ей, что всякое её
Сопротивление будет расцениваться как
Соучастие в преступлении Коллингборна.
На этом всё! Я больше не задерживаю вас,