VI
Узнайте, что Артур-король,Покинув замок Коридоль,[95]Расстался со своей страной...Среди рожденных старинойПоверий и сказанийНемало указанийНа то, что он родную землюПокинул, гласу мудрых внемля,Мечтая в странствии, в путиМладого рыцаря найти,Того, кто звался Рыцарь КрасныйИ подвиг свой свершил ужасный,Невольно Итера убив,Затем, Кингруна победив,Пленил Кламида без смущеньяИ был достоин восхищенья!Но что там слава и хвала!К героям Круглого столаОтважного причислить надо!Не это ль высшая ему награда?Но прежде чем пуститься в путь,Король на верность присягнутьПовелевает слугамИ молвит: "Кто друг с другомЗатеет драку или спор,Пусть ведает, что с этих порНам все решать придется миром -Не поединком, не турниром:Нам силы надобно сберечьДля дальних странствий и для встречНегаданных-нежданныхВ нам незнакомых странах.Должны вы это понимать,Излишний шум не поднимать.В беде я не оставлю вас.Так исполняйте мой приказ!Мы своего добьемся!.."Все молвили: «Клянемся!..». . . . . . . . ....Однако где же наш герой?..То было зимнею порой.Снегами скоро все покроется...Как?! Разве на дворе не Троица?Ведь все весной напоеноИ все цветет... А! Вот оно!О, стародавние поэты,Мне ваши ведомы приметы,У вас в стихах король Артур -Изнеженнейшая из натур.Зефирами он обдуваем,Он, как цветок: он дышит маем.Весенний, майский, неземной,Он только в Троицу, веснойПо вашим движется страницам,На радость голубым девицам...Но нет! У нас он не таков!С нас хватит «сладких ветерков»!Мы сей рассказ соорудили,Собрав бесчисленные былиИ вымыслы. И так хотим,Чтоб – пусть мороз невыносим -Герой наш, столь любимый мною,С Артуром встретился зимою.... . . . . . . . .Артур со свитой скачут вдольКрутого берега Плимицоль.[96]Угрюм король и вся его свитаЗело на сокольничего сердита.Случился нынче скверный случай:Артуров сокол, самый лучший,Был перекормлен до того,Что есть не стал он ничегоПри утреннем кормленьеИ, в дерзком устремленье,Рванулся, из виду исчезИ улетел куда-то в лес.Ну, что тут делать станешь?Чем сытого заманишь?..Меж тем бесценный сокол сейВ лесу еловом средь ветвейБыл рядом с Парцифалем.(За что его восхвалим!)Да, сокол, улетевший прочь,С героем рядом был всю ночь.Трясло их от озноба,И сильно мерзли оба.А утром, только рассвело,Герой увидел: замелоЛесные тропы до единой.И этой зимнею картинойНаш друг безмерно потрясен.Он словно видит дивный сон...Но как сыскать дорогу?Он ощутил тревогу.Теперь он скачет наугад...Стволы, повалены, лежат.Кругом – камней нагроможденье.Так едет он в сопровожденьеКрасавца сокола тогоИ сам не знает про него...Над лесом ярко солнце рдеет.Но постепенно лес редеет,И вот уж впереди виднаПоляна белая одна,И диких тысяча гусей,Крича, проносится над ней...Но сокол кинулся на них:Какой-то гусь навек затих,А остальные улетели...Три капли на снегу алели,Три капли крови на лугу,Три алые капли на белом снегу...Герой наш в думу погрузился.И понял он, чей отразилсяЗдесь образ!.. Перед ним возникКондвирамур любимой лик.И в памяти все ожило:Как снег, ее лицо бело,Как кровь, красны ее ланиты!.."Кондвирамур! Меня к себе верни ты!Beau Corps!.. Прекраснейшая телом,Ты алое смешала с белым.Твой лик, поклясться я готов,Есть сочетанье двух цветов,Двух красок: белой краски с красной!Конд-ви-ра-мур!.." И вдруг безгласныйВ сердечной боли он застыл,Лишившийся душевных сил,Как если б потерял сознанье...О, горемычное созданье!.....Застыл он, неподвижен, нем.
вернуться
95
Коридоль. – Этот артуровский замок (в варианте Кардоэйль) часто упоминается во французских куртуазных романах; его отождествляют иногда с Карлейлем на севере Англии.
вернуться
96
Плимицоль. – Эта река, название которой приведено у Кретьена, не поддается идентификации.