Выбрать главу
Навеки с ним не расставаться!Гаван не хочет оставатьсяИ задает лишь один вопрос:«Кто такой удар тебе, рыцарь, нанес?..»И тот ответил, чуть дыша:"Рыцарь Гевелиус Лишуа!Он шутки шутить не любит,Он прямо насмерть рубит.Эх, это вовсе не игра!Ты рвешься в крепость Легруа?![122]Но именно там меня сразили!Я был почти в могиле,Когда бы ты меня не спас!..Я об одном прошу сейчас:Чтоб не случилось худа,Не жди напрасно чудаИ к крепости близко не подходи!.."Но в пылкой, молодой грудиГавана моего дорогогоЭти слова подобьем зова -«На приступ!» – прозвучали...Без страха, без печалиОн скачет с оружьем наготове,Путь узнавая по каплям крови,Раненым рыцарем пролитой(Я бы не выдержал боли той!).... . . . . . . . .И вот перед взором его, на горе,Вся золотясь в предвечерней заре,Крепость предстала чудеснаяИ скала совершенно отвесная...Но, свято лелея свою мечту,Герой поднимается в высотуСкалистой, извилистой тропкою.Ведет его сердце не робкое!..Но он останавливается, узревОдну из самых прекрасных дев:Глаза его лучшей не видели!(Мы сим никого не обидели,Но с необыкновенною девой тойЛишь Кондвирамур своей красотой,Воистину небывалой,Могла бы поспорить, пожалуй!..)И, как донесла Авентюра до нас,Был удивителен блеск ее глазИ удивителен сладостный рот.И сердце, любовных полно щедрот,Влекло простодушьем обманным:Для всех оно было капканом!.....А страсть к ней – страшнее любой кабалы.Сидела она у подножья скалы,Под брызгами водопада,Чаруя прелестью взгляда.... . . . . . . . ."Ах, окажите мне высшую честь,Позволив рядом с вами присесть! -Воскликнул Гаван, пылая,Ей огненный взгляд посылая... -Прелестнее девы я не встречал! -Гаван восторженно воскричал, -И, видимо, лучшей не встречу!..""Ну, что вам на это отвечу? -С насмешкой вдова сказала ему. -Надеюсь, вы правы... Но вот почему,Коль вы воспылали любовью,Должна я внимать пустословью?!Дурак или умный, кривой и прямой,Кого ни спроси – восхищаются мной.Мне клятвам внимать надоело!Я – слышите? – требую дела!..Но в сердце моем нет места для вас..."Он рек: "Заглянув в глубину ваших глаз,Я понял: я раб ваш – навечно!Послушайте: жизнь быстротечна...""Ну, что ж. Коли вы полюбили меня,Тогда моего приведите коня,Он там, на вершине, в дворцовом саду...Я очень устала... Пешком не дойду...Пожалуйста, поторопитесь!.."И поторопился наш витязь:Он, птице подобный, взлетел на скалуИ тем заслужил почет и хвалу,Столь быстро добравшись до цели...В саду танцевали и пели.Было великое множество тамОтважных мужей и прекраснейших дам.Гавана внезапное появленьеВсеобщее вызвало изумленье.Смолкло веселье в просторных шатрах.Многих объял безграничный страх.Многие побелели:«Еще одного?! Неужели?!»Что все это значит: «еще одного?!»Но понял Гаван: здесь жалеют его!И впрямь: все его обнимают.Беду его, что ль, понимают?..Вот старый вояка вздохнул тяжелоИ молвил: "Что, рыцарь, вас к нам привелоЗачем вы явились к нам в крепость?Чтоб испытать ее крепость?!Не знаю: вы жизнью своей дорожите?..""...Где конь... там, в саду... покажите...Я должен немедля его увести..."Тут рыцарь воскликнул: "О боже, прости!Вас хочет сгубить Оргелуза!..[123]Вы ищете с нею союза,Иль красотой ее ослеплены,Иль бесконечно в нее влюблены?И разум ваш страстью сжигаем?..Поверьте: мы все это знаем...Но знайте и вы, господин дорогой, -Ей кто-нибудь нужен: не вы, так другой,Чье юное сердце не черство,Чтоб с помощью злого притворстваСвести вас с ума, в свой силок залучить...Из этого следует заключить:Бегите отсюда! Спасайтесь!И только ее не касайтесь!..Я говорю вам без тени лжи:Нет в мире ужасней моей госпожи!Пусть хороша она ликом -Порок в ее сердце диком!..Как солнце сияют ее глаза,Но вся она – молния, гром, гроза.И насмерть она поражаетТого, кто ей возражает..."И молвил паладин седой:"Все это кончится бедой,Коли вы, рыцарь, не уйметесь,Коли за ум вы не возьметесь!.."...Гаван, однако, хохочет:"Все будет, как Бог захочет!..Но где же сей конь ретивый?"«В саду стоит, под оливой!..»...Гаван под уздцы коня берет...Тепло провожает его народ:Успеха желает и счастья,Исполнен к Гавану участья......Итак, под уздцы он ведет коня,Ничего не страшась, никого не виня,К счастью или к несчастью,
вернуться

122

...в крепость Легруа... – У Кретьена замок возлюбленной Гавэйна назван Ногр. Тороним Логр очень часто встречается в рыцарских романах и отождествляется с Лондоном, но чаще этим названием обозначено все королевство Артура.

вернуться

123

Оргелуза. – Имя этой героини романа восходит к прозванию аналогичного персонажа у Кретьена. В переводе оно значит «Гордая» (Orgueilleuse).