Выбрать главу
Только горя своей страстью,Ведет он коня посрединкеБегущей над пропастью узкой тропинки.Достаточно чуть оступиться,Чтоб в самом низу очутиться...Но вот он дошел, он исполнил приказИ слышит: "Эй, дурень! Приходится васЖдать чуть ли не час!.. Даже боле!..Скажите, вы спятили, что ли?!Я вас от себя прогоню, дурака!.."...Гаван оробел: "Нет! Я ваш на века!Прощения вашего заслужу.Но дайте сперва вас в седло подсажу!.."Она, преисполнена яда,Сказала: "Спасибо. Не надо...В сем деле пустяшном я справлюсь без вас.И прямо в седло вспорхнула тотчас.Вот именно, что не села:Вспорхнула или взлетела!..И говорит ему в свой черед:"Слышите, дурень! Скачите вперед!А я поскачу вслед за вами!.."(Влюбилась, иными словами...)Не знаю, что там в душе у нее,Зато язык говорит свое:"Недурно бы, в самом деле,Чтоб вы с коня слетели!.."...Однако пора снисходительней намВзирать на причуды и прихоти дам.И хоть их причуды большая обуза -Пусть будет оправдана мной Оргелуза!...Меж тем с неприветливой миноюСпешит она светлою долиною...И тут заметил наш друг Гаван:Трава, полезная для ран,Растет вблизи обочины...Немного озабоченноГаван остановил коня,Траву целебную ценя,Чтоб травки нащипать пользительнойТому, кто раною мучительнойТакую жалость вызвал в нем,Герой Гаван смекнул притом,Какою трава обладает силой!..Вдруг слышит: "Господи помилуй!Зачем бы вам пучок травы?!Ах, вот в чем дело! Лекарь вы!Ну и признались бы в этом сначала.А то я за рыцаря вас считала!.."Гаван почтительно ей ответил:"Бойца я раненого встретилВот где-то здесь, невдалеке!..О, жизнь его на волоске!Трава его спасти способна!..Жаль, мне пред вами неудобно..."...И только это он сказал,Как стук копыт он услыхал.Оруженосец к герцогине,Как ветер, несся по долине...Сейчас вас познакомлю с ним:Он Кундри братом был родным.Малькреатюром[124] его звали.Черты его Кундри напоминали...На человека едва похож,Он волосом был чистый еж.Глазища злобу излучали,Из пасти два клыка торчали...В стране чудес ТрибалиботСо стародавних пор живетНесчастнейшее это племя -Адамово дурное семя...Да, прародитель наш АдамСвоим созревшим дочерямПрестрого запретил когда-то,[125]Что солоно иль горьковатоИ вредно для пищеваренья(К примеру, старые коренья)Без крайней нужды брать в еду,Чтоб не нанесть вреда плоду...Куда там! Бабы – всюду бабы.Отца послушались хотя бы!Но что им человечий род?Лишь бы полакомился рот!..Так и возникло племя чудищ...Беда! Но что тут делать будешь?..Пересказал вам эту быль я...А королева Секундилья,[126]Пред коей пал однажды ницБрат Парцифаля – Фейрефиц,Страной далекою владела,Где племя чудищ разгляделаСредь давних подданных своих...И Кундри тоже была средь них...Однажды люди рассказалиСекундилье о Граале:Ни с кем в богатстве не сравним,Король Анфортас правит им..."Неужто он меня богаче?!О, неотложней нет задачи,Чем подобраться к королю!Подарочек ему пошлюВ знак уважения и привета,И нам откроется крепость эта!.."Анфортасу был послан в дарГранат, пылавший, как пожар,А купно с дорогим гранатомКрасотка Кундри вместе с братом..Король Анфортас, говорят,Был необыкновенно радДиковинным предметам...Однако он при этомТого, кто был страшней горилл,В оруженосцы подарилГерцогине Оргелузе,С которой состоял в союзе...Итак, переменив аллюр,К Гавану МалькреатюрПодъехал мелкой рысью...Воздевши морду лисью,Он исступленно заорал:"Ты!.. Герцогиню ты украл!Тебе сверну я шею,Гнусному злодею!.."...Ну, тут наш друг Гаван слегкаУтихомирил дурака.Не повышая голоса,Схватил его за волосыИ прямо на землю швырнул,Чуть шею чудищу не свернул!Жаль вот: рука о волосДо крови укололась.Ладонь как бы прошило...Даму это рассмешило.... . . . . . . . .Вот наконец привел их путьК герою, раненному в грудь,Чтобы, излеченный травой,Он встал, здоровый и живой...И он вскричал, узрев Гавана:"Сколь эта встреча мне желанна!Где был ты? Или в сих краяхПришлось прославиться в боях?Но вижу: на тебе – ни шрама!Зачем с тобою эта дама?Она приносит лишь беду!Гаван, имей это в виду!..По милости сей герцогиниЯ кровью истекаю ныне!..Беги, я говорю, беги!..Вооруженные врагиКуда, поверь мне, безопасней,
вернуться

124

Малькреатюром его звали. – Имя этого персонажа (у Кретьена не названного) является транскрипцией французского слова malcreature (то есть «дурное создание»).

вернуться

125

...Адам // Своим созревшим дочерям // Престрого запретил... – Это место восходиг к тексту талмуда. Наставления Адама дочерям и вообще весь этот мотив, изложенный ниже Вольфрамом, часто повторяется в различных памятниках средневековой литературы.

вернуться

126

Секундилья – индийская принцесса, возлюбленная Фейрефица. В книгах XV и XVI романа ее взаимоотношения со сводным братом Парцифаля обрисованы более подробно.