Выбрать главу

XII

Кто спящего даром побеспокоит,Великим позором себя покроет.А тот, кто, здесь лежа, глаза смежил,Воистину отдыха заслужил!..Свидетельствует Авентюра,Что отпрыск Лота, племянник Артура,Хоть совершенно изнемог,Славу свою преумножить смог!..Мне даже сравнивать неохотаДела его с подвигами Ланцилота...[132]Признайтесь сами: неужельИзвестный вам всем король Гарель[133]Отвагой рыцарскою сравнитсяС тем, кому сейчас так сладко спится?..Ах, если б множество тех стрел,От коих он столько перетерпел,Собрать да взвалить на мула,Животное б к земле пригнуло!..Что там Ивэйн?[134] Что там Эрек?[135]Иль полководец имярек?..О господи, не стануПрекрасному ГавануКого-то противопоставлять:Зря только раны свои растравлять.Ведь, победив в ристанье,Душевные страданьяМой славный рыцарь не избыл!Увы! Страдая, он любил.И сердце его не покидалаТа, что вершиной идеалаДля друга нашего была:Оргелуза, источник зла!..Подумайте только, что творится!Способна ль вправду уместитьсяБольшая женщина в крохотном сердце?Через какую такую дверцуОна к Гавану в сердце вошлаИ как дорожку туда нашла?..Держать не стану я в секрете:Дела проделывает эти,Конечно, госпожа Любовь!..Я с нею в спор вступаю вновь,Хоть этот спор не мной навязан....За что так мучиться обязанНаивернейший ваш слуга?Жизнь всем, конечно, дорога,Однако вы ему дороже!..(Как дети на отцов похожи! -Любовью жил бесстрашный Лот!..)А разве юный Илинот,[136]Гавана родич, не был вамиЗагублен при служенье даме?..Ах, госпожа Любовь, зачемВы досаждаете нам всемИ наше губите здоровье?..И эти капли алой кровиЯ не припомнить не могу,Что на белеющем снегуПеред очами ПарцифаляНапоминанием предсталиО горестной любви к жене...А смерть принявший на войнеГамурет – его родитель -Он разве был не ваш воитель?Иль он погиб не из-за вас?!...Пусть вам припомнятся сейчасГаван и все его родные!..Прекраснейшая Итония[137] -Гавана дивная сестра.Она чиста, умна, добра,Как в вихре бешеного танцаКружилась из-за Грамофланца,[138]Известного средь королей...Вы были милостивы к ней?!Сестра другая – Сурдамур...[139]Ее ли не сгубил Амур,Влюбивши ее в Александра-царя,Пред коим рассветная гаснет заря.
вернуться

132

Ланцилот (Ланселот) – один из популярнейших героев артуровских сказаний и рыцарских романов; в прозаических обработках последних (XIII в.) он вытеснил всех остальных героев, прочно заняв первое место. Он был сыном короля Бана Бенойкского. Ланселот был воспитан на дне озера (отсюда его прозванье – Ланселот Озерный) и, выйдя оттуда, совершил многие подвиги во славу своей дамы сердца королевы Геньевры. На немецком языке около 1194 г. был написан роман о Ланцилоте Ульрихом фон Цацикхофеном.

вернуться

133

Гарель – рыцарь Круглого стола, герой одного из поздних куртуазных романов – романа Плейера «Гарель из Цветущей долины». По-видимому, легенда о Гареле существовала и ранее, возможно, в устной передаче.

вернуться

134

Что там Ивэйн? – Вольфрам имеет в виду героя одноименного романа Гартмана фон Ауэ.

вернуться

135

Что там Эрек? – Здесь Вольфрам упоминает о схватке героя романа Гартмана «Эрек» с гигантом Мабонагреном, охраняющим чудесный сад.

вернуться

136

Илинот – в немецкой традиции так звали сына Артура.

вернуться

137

Итония – сестра Гавана, возлюбленная и затем жена Грамофланца. У Кретьена она зовется Кдариссанс (то есть «Светлая»).

вернуться

138

Грамофланц. – У Кретьена он назван Гиромелантом.

вернуться

139

Сурдамур – немецкая транскрипция старофранцузского Soerdamurs (то есть «Сестра любви»). О ней рассказывается в романе Кретьена «Клижес». Она вышла замуж за византийского принца Александра, и от этого брака родился Клижес.