Выбрать главу

Старк задумалась, глядя в даль. Покривила в задумчивости губы, вздохнула и решительно встала.

– Хорошо! Я придумаю что-нибудь для того, чтобы выбраться отсюда! Но мне нужна будет помощь! – Произнесла она, поворачиваясь к Алексу.

– Другой разговор! – Оскалился тот.


Примечания:

1 – Сильвер Схипперке (Англ. Silver Schipperke) – местная версия Шефа Гавса (Англ. «Bigtime Beagle») из мультсериала «Утиные истории». Главарь местной версии шайки «Братьев Гавс» (Англ. «Brothers Beagle»), а именно «Сестёр Схипперке» (Англ. «Sisters Schipperke»). В этом мире, разумеется, данный мультсериал так же существует, а значит и бандиты в этом мультике повторяют задумку бандитов из мультсериала. Для тех, кто не в курсе, поясню прикол: в оригинальной задумке всё было сделано так, чтобы все имена Братьев Гавс начинались на букву «B». В русском дубляже это, разумеется, просрали, переведя и адаптируя так, как смогли. Я не жалуюсь, просто при переводе это упустили. По той же логике я кое-как смог собрать «Сестёр Схипперке». Кто не знает – это тоже порода собак такая. С именем «Сильвер» получилось кое-как, потому что Инглиш я не ду ю спик, а какое-то более подходящее имя, олицетворяющее власть, я придумать не смог. Да и Бигтайм (большое время) тоже не тянет как-то на имя главаря, скорее, имя, которое компенсирует комплексы низкого роста. Разумеется, я знаю, что в старом мультсериале были и Сёстры Гавс или как-их-там, но искать кучу времени их имена я не хочу, и, уж тем более, пересматривать мультсериал, даже из детских ностальгических чувств.

А, и на счёт «Сваливать нам надо из этой дыры!» – это довольно часто используемая Шефом фраза, когда их показывают в тюрьме. Ну, ещё её иногда произносит Банкир (качок с квадратной челюстью), когда сам принимает на себя руководство в отсутствие Шефа. Чёрт, как же много подробностей сохранилось в моей голове, даже спустя 13 лет! Я даже помню, как Гавсы пели шансон, когда попали в прошлое к пиратам!

И ещё: сделайте вид, что не задаётесь вопросом, откуда Павел может знать такие подробности о мультсериале, который выходил в США, когда он изображал из себя пломбир.

2 – реальный случай. Сирийские террористы нашли схрон с пятью тысячами автоматов Третьего Рейха. Сперва они правда посчитали, что это АК, но потом были неприятно удивлены тем, что маслята от калаша к их новым игрушкам не подходят.

Глава 25. Побег.

– Мне понадобится сварочный аппарат на ацетилене или пропане, и все необходимые для сварки компоненты и расходники. – Перечисляла Старк нужные ей расходники. – Так же пригодится ёмкость для плавки и набор точных измерительных инструментов! И ещё! Если тут будет моя мастерская, то необходимо нормальное освещение! Так и запиши! Инсен и Алекс будут нужны как помощники. Инсен – для точных работ, а парень – для тяжёлых! А ещё будет нужен компьютер для создания программной части проекта! Желательна платформа Линукс, но, если будет Винда, то особых проблем не будет, просто сроки работы увеличатся. Всё записали? Отлично! Как только всё будет готово, мы приступим к работе!

Тем временем вокруг них суетились террористки, очищая помещение от всякого хлама. Их суета напоминала Алексу мельтешение муравьёв на разворошённом муравейнике. При этом за всеми этими мельтешениями наблюдали холодные глаза объективов камер наблюдения.

Когда же всё необходимое было доставлено, пленники приступили к работе.

Старк и Алекс водрузили на верстак одну из ракет прошлого поколения производства компании девушки.

– Мы ускорим работу, если вы посвятите нас в детали. – Произнесла Инсен, когда Старк открутила винты, фиксирующие наконечник ракеты, в котором был заключён инфракрасный датчик системы наведения.

Старк ничего не ответила, только вынула какие-то компоненты, из которых достала блестящую фольгу пинцетом.

– Это – палладий, почти ноль-пятнадцать грамма, мне нужно один и шесть. – Пояснила она. – Надо разобрать ещё одиннадцать датчиков, справитесь?

– Конечно. – Подтвердила Хлоя.

Несколько часов работы, и в специальной коробочке из пластика лежат пластинки палладия.