Выбрать главу
«Не бойтесь! – моряк усмехнулся в ответ, — Лишь раз – но тому уж с десяток лет — Тонула здесь лодка с зерном…»
Тревога мелькнула у лорда в глазах, Мгновенно припомнил он, Как ползал пред ним на коленях рыбак, Отчаяньем ослеплен. «Ты взял мою жизнь! – Терье Викен вскричал. — Ты в смерти семьи виноват! Теперь мы сочтемся, мой час настал!» И тут на колени пред лоцманом стал Британец-аристократ.
Но Терье стоял, на весло опершись, Как в юности, строен и прям, Глаза его странною силой зажглись И ветер гулял по кудрям. «Ты помнишь, как шел твой надменный корвет Победно, на всех парусах, Ты был и спокоен, и сыт, и одет, Тебя забавляло, что хлеба нет В убогих рыбачьих домах…
Миледи твоя прекрасней весны И руки, как шелк, у нее, Грубей были руки моей жены, Но в них было счастье мое… Дочурка твоя синеглаза, бела, Кудрява, как ангелок, — Моя – побледней и попроще была, Понравиться каждому вряд ли могла, Но я ее нежно берег…
Владел я сокровищем самым большим, Ценимым выше всего, Я жил, и дышал, и гордился им, А ты – уничтожил его! Но срок расквитаться с тобою настал: Ты тоже припомнишь сейчас, Как счастье свое я напрасно спасал, Седым за несколько лет я стал, Ты станешь седым за час!»
Он за руки мать и ребенка берет, Он мрачен, суров и тверд: «Спокойно! Ни с места! Ни шагу вперед! Ты их потеряешь, милорд!» Британец рванулся и помертвел, Не в силах страх превозмочь, На лоцмана молча он дико глядел: Свершилась расплата – и он поседел За эту короткую ночь.
Но Терье лицом и душой просиял, От сердца его отлегло, Он руки ребенка поцеловал И вдруг улыбнулся светло. И громко сказал он: «Свободен я! Как радостно стало жить! Теперь Терье Викену все друзья, Теперь не клокочет уж кровь моя Мучительной жаждой отмстить!
За долгие годы в тюремной тоске Я высох умом и душой, Как стебель, растоптанный на песке; Но ныне – мы квиты с тобой! Я все тебе отдал, чем был богат, Я честно тебе заплатил, Пусть был я сегодня с тобой грубоват, — Не сетуй: уж в этом сам Бог виноват — Таким он меня сотворил!»
Наутро узнали, что яхта цела, Что все спасены притом, О Терье Викене слава пошла В народе из дома в дом. Никто о случившемся ночью не знал, Но начали все замечать, Что Терье веселым и бодрым стал, Тот нрав, что в плену он совсем потерял, Как будто обрел он опять.
И лорд, и миледи, прощаясь, вошли В убогий рыбачий дом И лоцмана крепкие руки трясли, Признав спасителя в нем. И Терье им дружески руки потряс, Дитя по кудрям потрепал. «Признаюсь вам: вот кто поистине спас От страшной минуты меня и вас!» — Он тихо и просто сказал.
Вот яхта, Хеснессунн проходя, Норвежский подняла флаг,
Там дикий прибой, ничего не щадя, Кипел на белых камнях. Рукой по глазам Терье Викен провел — Покончено с долгим сном: «Всего я лишился и все приобрел, И если ты, Боже, меня нашел, Спасибо тебе на том!»
Таким я видал его: в город он Богатый привез улов. Он был, несмотря на седины, силен, и весел, и бодр, и здоров. Он девушек словом смущал озорным, С юнцами, как равный, шутил, Он в лодку садился прыжком одним И, парус поставив, отважно под ним В морскую даль уходил.
У церкви Фьере могила есть — Открыта ветрам она, Ни дерева нет, ни ограды здесь, Но надпись на камне видна. Одиннадцать букв: «Терье Вийкен» и год