|стр. 80| Первое. В государственных делах был на стороне бога — да возвеличится дело его! — и не допускал небрежности в покровительстве обедневшим, оберегании благородных, в улучшении состояния приближенных, в упрочении положения свиты, в укреплении границ и внимании ко всему народу.
Второе. Надо, чтобы во время [раздачи] даров и в пору [проявления] щедрости ты бы сбросил одежду корыстолюбия, дабы достичь постоянного блаженства и быть в безопасности от ужасных мук и пыток ада.
Третье. Не будь небрежен относительно правил веры и в споспешествовании делам твердого шариата, который является превосходным [способом] управления и совершенным [образом] главенства. В решении дел и претензий поступай так, как сочтут за благо улемы [этого] века и образованные люди [нашего] времени, которые суть быстрые всадники на арене фетвы и одерживающие верх на ристалище благочестия, [ведь они] являются защитниками царства и народа и устроителями дел веры и государства. |л. 34а|
Четвертое. Приготовь и устрой все необходимое для жизни, счастья, радости и веселья родных. А если иногда они проявят непокорность и неповиновение, крайне милостиво забудь [все, что] относится к их проступкам и прежним заблуждениям, и согласно [сказанному]: «Связь родства продлевает жизнь», — употреби свое великодушие на их благосостояние и спокойствие и напои всех из [подобного] Тасниму{188} источника своей всеобъемлющей милости. Сообразно с [изречением]: «Родственники — больше всех заслуживают благодеяния», — посади [их] за накрытый для трапезы стол, за уставленную [твоими] щедротами и дарами скатерть и за поднос,, [наполненный] сладостью [твоей] милости.
|стр. 81| Пятое. Старайся, чтобы восторжествовала справедливость и чтобы ложь стремилась покинуть пределы существования.
Шестое. Не упускай ни одной мелочи, заставляя людей совершать религиозный долг и воздерживаться от запретного. Не слушай мелодий уда и кануна и звуков чанга и органона, которые увеселяют душу и порождают веселье. Стихи:
Седьмое. Совершай пятикратный намаз, ибо молитва — это связь с богом, и вставай на предписанные молитвы. Пока есть силы, не уклоняйся от [совершения] ночного и утреннего намаза, который является светом во тьме могилы и путеводителем по тонкому Сирату. |л. 34б| До того, как сокол утра расправит крылья в обители восхода и невеста солнца выглянет из-за завесы прекрасного небосклона, согласно сказанному: «Поминанием Аллаха успокаиваются сердца»[245], — занимайся поминанием, прославлением, славословием, величанием и прославлением творца [живых] душ и твердых тел, небес и звезд и успокой этим свое сердце. Стихи[246]:
Восьмое. Давай тем, кому определено, зекат с имущества, который является долей бога, как сказал [о том] бог достохвальный и всевышний в достославном Слове[247].
|стр. 82| «Милостыни только бедным (бедный — это тот, у кого ничего нет); нищим (нищий это тот, доход [которого] недостаточен по его расходам); смотрителям милостынь ([это] — те, кто распоряжается зекатом); сердечно верным союзникам ([это] — знатные люди писания и те, кто симпатизируют мусульманству); на откуп рабов (рабы, которые сами себя выкупают у хозяина); для вошедших в долги (должникам); на походы по пути Божию (газиям); на путешественников (путники, даже если в своем городе [они] живут в достатке)».
Девятое. Согласно [сказанному]: «Предписан вам пост так же, как он предписан тем, кто был до вас»[248], — считай необходимым и обязательным пост в рамазан и не разговляйся, дабы не произошел [какой-нибудь] ужасный несчастный случай и [не случилось бы] какой-нибудь смертельной болезни.
247
Т.е. в Коране. Дальше цитируется 60-й стих IX суры Корана и по-персидски объясняется значение каждого выражения. В переводе персидские разъяснения заключены в скобки. Коран цитируется по пер. Г.С. Саблукова