Выбрать главу

один из умнейших и лучших королей Шотландии, пал

жертвой зависти озлобленной аристократии. Здесь же

возник и загадочный заговор Гаури*, старинный дворец,

где разыгралась эта трагедия, был разрушен лишь совсем

недавно. В ревностном внимании к старине, Пертское ан-

тикварное общество опубликовало точный план этого ис-

торического здания и в примечаниях, свидетельствующих

о тонком и добросовестном исследовании предмета, при-

водит приуроченный к этому месту рассказ о заговоре.

Один из красивейших пейзажей в Великобритании, а

может быть, и во всем мире открывается – или, лучше

скажем, открывался – из так называемых Врат Судьи. Это

нечто вроде арки, под которой путешественник, покинув

Кинросс, должен был проехать после долгого пути по не-

приглядной и пустынной местности, и тут перед ним с

вершины высокого горного кряжа, куда он незаметно

поднимался, развертывалась долина Тэя, прорезаемая

полноводным и горделивым потоком: и город Перт с двумя

прилегающими к нему широкими поймами, или Лугами, с

колокольнями и башнями, и горы Монкриф и Кинноул,

поднимающиеся вдали красивыми, мягкими уступами,

кое-где одетыми лесом, и богатый берег реки с разбро-

санными по нему изящными строениями, а по краю кру-

гозора – очертания могучих Грэмпианских гор, замыкаю-

щих с севера этот восхитительный ландшафт. Новая дорога

– в общем, нельзя не признать, значительно улучшившая

сообщение – проходит стороной, открывая описанный

здесь великолепный вид не так неожиданно: он предстает

взору по частям, но, впрочем, это зрелище, даже если мы

приближаемся к месту постепенно, остается на редкость

красивым. Еще сохранилась, кажется, тропа, ведущая к

Вратам Судьи, так что путешественник, сойдя с коня или

выйдя из кареты и пройдя несколько сот ярдов пешком,

может сравнить подлинную картину с тем эскизом, кото-

рый мы здесь попытались набросать. Но мы не властны

передать (как и он не почувствовал бы) всю прелесть, ка-

кую сообщает удовольствию неожиданность, если чудес-

ный вид возникнет перед путником внезапно, в минуту,

когда он никак не ожидал чего-либо подобного, никогда не

изведал бы он того, что довелось испытать вашему по-

корному слуге, Кристелу Крофтэнгри, когда он впервые

увидел несравненное это зрелище.

К восторгу, охватившему меня, примешивалось еще и

ребяческое удивление, ибо мне было тогда не более пят-

надцати лет, к тому же мне впервые разрешили отпра-

виться так далеко на моем пони, так что мой восторг уси-

ливало еще и волнующее сознание независимости, не чу-

ждое некоторой тревоге, которую даже самый самонаде-

янный мальчик невольно почувствует, когда впервые

должен будет положиться на собственное разумение.

Помню, сам того не ожидая, я осадил лошадку и жадно

смотрел на открывшийся вид, точно боясь, что его снимут,

как театральную декорацию, прежде чем я успею ясно

разглядеть его во всех подробностях или увериться, что

любуюсь им наяву. Свыше пятидесяти лет протекло с той

поры, но неповторимая эта картина запечатлелась в моем

уме и остается живой и яркой, когда многое из того, что

повлияло на мою судьбу, безвозвратно ушло из памяти.

Вот почему, осмелившись занять внимание читателей

развлекательной хроникой, я решил открыть ее рассказом,

связанным с местностью, так поразившей некогда мое

детское воображение. Быть может, я при этом цепляюсь за

надежду, что самый пейзаж своим благотворным воздей-

ствием вознаградит читателя за недочеты моего письма.

Так иная дама воображает, что изящный фарфоровый

сервиз придает «букет» посредственному чаю4.

Я задумал начать с поры куда более ранней, чем та,

когда происходили примечательные исторические собы-

тия, упоминавшиеся мною выше, – ибо все, о чем пред-

стоит мне поведать, свершилось в последние годы четыр-

надцатого столетия, когда скипетр Шотландии держал в

благородной, но слабой руке Джон Стюарт, принявший

при вступлении на престол имя Роберта III.

ГЛАВА II

Пастушки губы – бархата нежней*