Выбрать главу

Но ее нигде нет.

Том проверял полку за полкой, отдел за отделом, даже пытался применить манящие чары, но так и не смог найти нужную книгу.

Чувство паники холодными пальцами сковывало сердце, но юноша пытался его игнорировать.

- Да где же ты… - взволнованно прошептал Том, стоя на верхней ступеньке лестницы и проверяя полки стеллажей. Безрезультатно, - Нет-нет-нет, такого не может быть, я же помню, она должна быть здесь, - почти прорычал Том. Паника перетекала в ярость, руки начали дрожать, корешки книг снова и снова сменяли друг друга, но нужной книги нигде не было. Том на секунду потерял контроль над своими эмоциями, и стеллажи вокруг начали покачиваться, книги падали на пол, раскрывались. Тишину библиотеки пронзил болезненный крик, замогильный вой, разгневанный шепот, противный скрежет, издаваемый упавшими книгами.

- Что здесь происходит?! - перекрикивая общий шум, испуганно спросила вбежавшая миссис Пиккот. Она непонимающе смотрела на юношу, только что спустившегося с лестницы, - Мистер Реддл, как это понимать? - строго спросила библиотекарша, поочередно смотря то на Тома, то на воющие книги.

Реддл сделал глубокий вздох и попытался придать своему лицу спокойное выражение лица, сейчас не время терять над собой контроль.

- Простите, миссис Пикотт, я не удержался на лестнице и случайно задел несколько книг, я сейчас же все уберу, - “искренне” заверил ее Слизеринец и сделал широкий взмах волшебной палочкой - книги одновременно захлопнулись и запрыгнули обратно на свои места на книжных полках. Шум мгновенно стих, лишь фолиант на дальнем столике продолжал что-то нашептывать на своем, только ему понятном, языке.

- Мистер Реддл, я же говорила, вам нужно больше отдыхать, - сочувственно вздохнула библиотекарша.

Том кивнул, соглашаясь с ее словами, и тут ему в голову пришла мысль о том, где может быть нужная ему книга.

- Миссис Пикотт, я пытался найти одну книгу, но, кажется, ее нет в Запретной Секции, - аккуратно начал юноша, чувствуя, как сердце снова начинает усиленно биться в груди, - Возможно, ее уже кто-то взял. Вы не могли бы разрешить мне взглянуть на журнал, в котором ведутся учет всех книг? - он с надеждой посмотрел на старую ведьму.

- А… ну, конечно, Том, если тебе это поможет, - слегка задумавшись, согласилась библиотекарша и поуютней укуталась в свою пеструю шаль.

Они вместе дошли до ее стола и колдунья, порывшись в ящиках, достала большой ветхий журнал и передала его Реддлу, юноша тут же открыл его, стараясь, чтобы его движения не выглядели со стороны слишком суетливыми, и принялся искать нужную книгу. Где-то минут через пятнадцать он нашел нужное название: ” Тайны наитемнейшей магии”, а напротив бледно-красными чернилами написано - конфисковано.

- Миссис Пикотт, - едва слышно сказал Том, внезапно говорить стало больно, а все тело словно оцепенело.

- Да, Том, нашел то, что искал? - вопросительно посмотрела на Слизеринца старая ведьма.

- Да, - Реддл едва заметно кивнул, - Но здесь написано, что эта книга конфискована. Что это значит? Я думал, книги из Запретной секции могут выдаваться только на время…

- Ах, это… Пару лет назад профессор Дамболдор уговорил директора Диппета убрать из библиотеки книги, которые, по его мнению, слишком опасны, таких книг, кажется, было всего шестнадцать, - пояснила библиотекарша.

- И где эти книги сейчас? - еще есть надежда, все еще может обойтись…

- Профессор Дамболдор, кажется, запер их в своем кабинете, насколько я знаю.

- Спасибо, - поблагодарил ее Том, отодвинув от себя журнал. Юноша поправил сумку на плече и неспешно вышел из библиотеки, даже не заметив, как внимательно на него смотрит девочка, все это время сидевшая в читальном зале.

========== Глава 2 Близкие друзья ==========

- Нет, я вам говорю, она меня убьет еще до свадьбы или с ума сведет, она явно только этого и добивается, - Кингус Блек - пухленький юноша с темными прилизанными назад волосами и маленькими бледно-серыми глазками, нервно допивал свой кофе и испуганно косился на Друеллу Розир - гибкую с виду симпатичную темноволосую девушку, если, конечно, не обращать внимание на надменное и презрительное выражение ее лица. Прошлым летом родители Кингуса объявили ему, что, как только он окончит школу, состоится его свадьба с Друеллой. Пожалуй, после этого печального известия Блеку сочувствовал весь Слизерин, если не весь Хогвартс вкупе с преподавательским составом и штатом домовых эльфов. И было чему сочувствовать, у Друеллы был отвратительный характер, способный вывести из себя даже самого сдержанного из волшебников, и довести его до самоубийства.

- Не переживай, Кинг, в крайнем случае у тебя есть мы, - весело заметил Лестрейндж, намазывая тост маслом, - Друзья для того и нужны, чтобы помогать, мы и петельку тебе принесем и яд повкуснее приготовим, все для тебя, друг.

- Руди, ну как так можно, - возмущенно сказала Генриетта - невысокая светловолосая девушка с приятными тонкими чертами лица, серыми глазами и убранными в хвостик светлыми волосами. Она сидела рядом с Томом, который, казалось, даже не слышит их разговора, он просто сидел, уставившись в грубую каменную стену, и вот уже пять минут размешивал сахар в кофе.

- Том… Том, ты в порядке? - осторожно обратилась к нему девушка и ласково коснулась его руки. От ее прикосновения Том едва заметно вздрогнул и обернулся к ней.

- Да, Гетти, со мной все в порядке, просто не выспался, - он отпил немного кофе и недовольно поморщился, напиток уже успел остыть. Том достал волшебную палочку и направил ее на чашку, от кофе тут же начал подниматься полупрозрачный пар.

- Это ты во все виновата, даже не мечтай, я от тебя до конца жизни не отстану! - послышались крики с другого конца стола Слизерина - это Миртл снова “терроризировала” Оливию.

- Странно, что Миртл постоянно летает за Оливией, - задумчиво сказала Генриетта, и, как бы случайно придвинулась ближе к Тому, - Ведь она умерла из-за зверюги Хагрида, могла бы у его хижины орать, а не портить всем завтрак.

- Ну, это же Миртл, она и при жизни не отличалась сообразительностью, так почему же она должна поменяться после смерти? - безразлично пожал плечами Лестрейндж.

На свободное место рядом с Блеком устало сел высокий громоздкий парень, его длинная черная челка почти закрывала глаза, а на лице его сияла счастливая улыбка.

- Привет, Эдвин, - поздоровался Блек с Эйвери - загонщиком и капитаном сборной Слизерина по квиддичу.

- Ну как?! - затаив дыхание спросил Лестрейндж, перегнувшись чуть ли не через весь стол, чтобы точно расслышать все, что скажет Эйвери.

- В этом году квиддич будет.

- Ура! Слава Слизерину, а то я уже думал, что до конца года придется тайком, за сничем одному гонятся, - Лестрейндж сел на свое место и залпом выпил стакан тыквенного сока.

- Том, может тебе сегодня не ходить на занятия? - заботливо спросила Генриетта, которая все это время пристально рассматривала уставшее лицо Реддла, - Отдохнешь, думаю, профессора не будут возражать, к тому же, ты, наверное, уже всю программу шестого курса знаешь.

- Генриетта, я же сказал, со мной все в порядке, - в обычно заботливом и приветливом голосе Тома едва заметно слышалось раздражение.

- Том, - окликнул его мягкий голос из-за спины. Реддл оглянулся и увидел, стоящего недалеко от него Ивена Розье - стройного юношу с заостренным лицом, тонкими, почти девичьими чертами лица, пронзительными голубыми глазами и длинными до плеч прямыми каштановыми волосами, которые были перетянуты сзади черной лентой. Этот юноша был старостой Когтеврана.

- Профессор Слизнорт просил передать, что у шестого курса Слизерина сегодня вместо ЗОТИ - зельеварение, профессор Вилкост заболела, - Ивен продолжал стоять на месте и не сводил взгляда с Тома.