Иосиф наблюдал за ним с растущим интересом:
— Ты действительно разбираешься в древних текстах, — заметил он, когда Виктор без запинки прочёл фрагмент на каком-то малоизвестном восточном диалекте. — Где ты учился?
— В разных местах, — уклончиво ответил Виктор. — Александрия, Константинополь, Багдад… Я много путешествовал и везде стремился узнать что-то новое.
— И как давно ты путешествуешь? — спросил Иосиф.
Виктор на мгновение замер, словно вопрос застал его врасплох:
— Дольше, чем можно предположить, глядя на меня, — наконец ответил он. — Время для меня течёт… иначе.
Старый хранитель понимающе кивнул, не став расспрашивать дальше. Вместо этого он указал на одну из уцелевших построек в глубине дворцового комплекса:
— Там находилось главное хранилище самых ценных рукописей. Если что-то и уцелело, то скорее всего там.
Виктор и Иосиф направились к указанному зданию. Снаружи оно казалось сильно повреждённым — обрушившаяся крыша, закопчённые стены, выбитые двери. Но внутри обнаружились почти нетронутые помещения, защищённые толстыми каменными стенами и металлическими дверями.
— Удивительно, — прошептал Иосиф, оглядываясь. — Похоже, огонь сюда не добрался.
— И мародёры тоже, — добавил Виктор. — Возможно, они не смогли открыть эти двери или просто не поняли ценности того, что здесь хранится.
Они начали осмотр сохранившихся книжных шкафов и сундуков. Большинство свитков и кодексов оказались в хорошем состоянии, лишь слегка пострадав от влаги и пыли. Виктор бережно перебирал манускрипты, внимательно изучая каждый.
— Смотри! — воскликнул он, обнаружив в одном из сундуков тяжёлый фолиант в металлическом окладе. — Это же «География» Птолемея! Полный экземпляр, с картами! Такая редкость…
— А вот здесь труды Аристотеля на арабском, — добавил Иосиф, исследуя другой шкаф. — И комментарии Аверроэса. И… — он замолчал, благоговейно извлекая небольшой свиток. — Тора, переписанная не менее трёхсот лет назад. Неоценимое сокровище.
Они продолжили поиски, с каждой минутой обнаруживая всё новые и новые сокровища древней мудрости. Виктор особенно заинтересовался картами и географическими описаниями дальних земель — он тщательно изучал каждую такую находку, иногда сравнивая с записями в своей книжице.
— Ты интересуешься географией? — заметил Иосиф.
— Среди прочего, — кивнул Виктор. — Меня интересуют земли далеко на востоке и севере, за пределами известного мира. Особенно сведения о воинственных народах, которые могут в будущем представлять угрозу для оседлых государств.
— Имеешь в виду тюрок и монголов? — уточнил Иосиф. — О них у нас действительно есть кое-какие записи. Хазары, будучи сами тюркского происхождения, поддерживали связи с родственными племенами в глубинах Азии.
Он подвёл Виктора к небольшому сундуку, наполненному свитками с тюркскими руническими письменами:
— Здесь донесения наших посланников и купцов, путешествовавших на восток. Описания обычаев, военного дела, передвижений различных племён. Думаю, тебя это заинтересует.
Виктор склонился над сундуком, с жадностью перебирая свитки. Его глаза буквально светились от возбуждения:
— Это именно то, что я искал! Информация из первых рук, от людей, действительно знавших эти племена, а не просто пересказывающих слухи.
— Но зачем тебе это? — с любопытством спросил Иосиф. — Какой интерес русскому воину или купцу в делах далёких восточных степей?
Виктор выпрямился, и его лицо стало серьёзным:
— Потому что я вижу дальше, чем большинство. Сегодня эти племена кажутся далёкими и безобидными, но пройдёт время, и они могут стать страшной угрозой. Как некогда гунны для Римской империи.
Иосиф внимательно посмотрел на своего собеседника:
— Ты говоришь не как воин или купец, а как… провидец. Или человек, уже видевший нечто подобное.
— Возможно, и то, и другое, — загадочно улыбнулся Виктор. — Но сейчас важнее сохранить эти знания. То, что пережило падение Хазарии, не должно исчезнуть в пыли истории.
Они продолжили разбирать рукописи, откладывая наиболее ценные для сохранения. Работа двигалась быстро — оба были опытны в обращении с древними текстами.