— Кто ваш предводитель?
Пленники молчали, глядя на него с ненавистью. Тогда вперёд вышел Трувор, таща за собой раненого воина в богатом доспехе — того самого, кто командовал нападением.
— Вот их вожак, — сказал Трувор, бросая пленника к ногам Рюрика. — Зовут его Хальгрим. Был правой рукой Ингвара.
Рюрик внимательно посмотрел на пленника:
— Зачем вы напали на нас, Хальгрим? Ваш господин мёртв. Наш конфликт с ним умер вместе с ним.
Хальгрим сплюнул кровью:
— Ты убил нашего конунга. Думал, это останется без ответа?
— Я не убивал его, — спокойно возразил Рюрик. — Это сделал мой наставник, защищая невинных людей от похищения. Ингвар сам выбрал свою судьбу, когда решил напасть на беззащитных.
— Ложь! — прохрипел Хальгрим. — Ты заманил его в ловушку! Убил из трусости!
Виктор шагнул вперёд:
— Я был там. Я видел, как Ингвар и его люди устроили засаду у дома Хотена Славянского. Видел, как они ранили мирного торговца и пытались похитить его дочь. Я убил Ингвара в честном бою, один на один. И свидетелей этому немало.
Хальгрим посмотрел на него с ненавистью:
— Ты... Ты тот, кого называют Белым Волком. Говорят, ты не человек, а демон в человеческом облике.
— Говорят многое, — пожал плечами Виктор. — Но факты остаются фактами. Ингвар выбрал путь предательства и похищения, вместо того чтобы встретиться с Рюриком в открытом бою, как подобает воину. Он получил то, что заслужил.
Рюрик снова обратился к пленнику:
— У меня нет желания продолжать эту вражду. У тебя есть выбор, Хальгрим. Ты и твои люди можете принести мне клятву верности и присоединиться к нашей экспедиции. Или можете отправиться обратно к оставшимся сторонникам Ингвара с посланием: я не ищу вражды, но не боюсь её. Любой, кто придёт с миром, будет принят с миром. Любой, кто придёт с мечом, от меча и погибнет.
Хальгрим смотрел на Рюрика долгим взглядом, словно пытаясь оценить его искренность. Наконец он произнёс:
— Я передам твоё послание. Но не жди, что все примут его. У Ингвара был сын, Хедин. Он не успокоится, пока не отомстит за отца.
— Пусть приходит с открытым забралом, как подобает воину, а не прячется в засадах, как разбойник, — ответил Рюрик. — А теперь ступайте. Вам дадут лодку и провизию на обратный путь.
Пленных отпустили под охраной, чтобы они могли собрать своих раненых и похоронить мёртвых. Виктор и Рюрик отошли в сторону, чтобы обсудить произошедшее.
— Ты проявил мудрость, — сказал Виктор. — Милосердие может принести больше пользы, чем жестокость. Некоторые из этих воинов запомнят твое великодушие.
— А некоторые воспримут его как слабость, — мрачно ответил Рюрик. — Особенно этот Хедин, о котором говорил Хальгрим.
— Возможно, — согласился Виктор. — Но ты не можешь угодить всем. Важно, чтобы твои действия соответствовали тому образу правителя, которым ты хочешь быть.
Рюрик задумчиво кивнул. Затем его взгляд переместился к кораблям, где раненным оказывали помощь:
— Нам нужно осмотреть остров, найти пресную воду и убедиться, что больше нет засад.
— Я займусь этим, — предложил Виктор. — Трувор пусть останется здесь, с основными силами. Я возьму нескольких воинов и проверю остров.
Рюрик согласился, и вскоре Виктор уже поднимался по склону холма в сопровождении пяти опытных разведчиков. Остров был невелик — несколько миль в длину и ширину, поросший смешанным лесом, с несколькими холмами и небольшим пресноводным озером в центре.
Виктор внимательно изучал следы, оставленные людьми Ингвара. По всему выходило, что они прибыли на остров всего за день-два до флота Рюрика, специально чтобы устроить засаду. Это означало, что информация о маршруте экспедиции была доступна врагам.
— Осмотритесь внимательно, — сказал он своим спутникам. — Ищите любые признаки лагеря, лодок, других людей.
Разведчики рассредоточились, обшаривая побережье и лес. Виктор же направился к самой высокой точке острова — скалистому утесу, с которого открывался вид на окружающее море. Поднявшись туда, он увидел, что их флот отлично просматривается с этой позиции, как и прибрежные воды на многие мили вокруг.