Выбрать главу
Мертвый, он лежал у брода,Меж деревьев, над рекою;Сердце в нем уже не билось,Но зато у ГайаватыСердце так и трепетало,Как домой он нес оленяИ ему рукоплескалиСтарый Ягу и Нокомис.
Из оленьей пестрой шкурыВнуку плащ Нокомис сшила,Созвала соседей в гости,Пир дала в честь Гайаваты.Вся деревня собралася,Все соседи называлиГайавату храбрым, сильным —
Сон-джи-тэгэ, Ман-го-тэйзи!

ГАЙАВАТА И МЭДЖЕКИВИС

Миновали годы детства,Возмужал мой Гайавата;Игры юности беспечной,Стариков житейский опыт,Труд, охотничьи сноровки —Все постиг он, все изведал.
Резвы ноги Гайаваты!Запустив стрелу из лука,Он бежал за ней так быстро,Что стрелу опережал он.Мощны руки Гайаваты!Десять раз, не отдыхая,Мог согнуть он лук упругийТак легко, что догонялиНа лету друг друга стрелы.
Рукавицы Гайаваты,Рукавицы, Минджикэвон,Из оленьей мягкой шкурыОбладали дивной силой:Сокрушать он мог в них скалы,Раздроблять в песчинки камни.Мокасины ГайаватыИз оленьей мягкой шкурыВолшебство в себе таили:Привязавши их к лодыжкам,Прикрепив к ногам ремнями,С каждым шагом ГайаватаМог по целой миле делать.
Об отце своем нередкоОн расспрашивал Нокомис,И поведала НокомисВнуку тайну роковую:Рассказала, как прекрасна,Как нежна была Венона,Как сгубил ее изменойВероломный Мэджекивис,И, как уголь, разгорелосьГневом сердце Гайаваты.
Он сказал Нокомис старой:«Я иду к отцу, Нокомис,Я хочу его проведатьВ царстве Западного Ветра,У преддверия Заката».
Из вигвама выходил он,Снарядившись в путь далекий,В рукавицах, Минджикэвон,И волшебных мокасинах.Весь наряд его богатыйИз оленьей мягкой шкурыЗернью вампума украшенИ щетиной дикобраза.Голова его – в орлиныхРазвевающихся перьях,За плечом его, в колчане, —Из дубовых веток стрелы,Оперенные искусноИ оправленные в яшму.А в руках его – упругийЛук из ясеня, согнутыйТетивой из жил оленя.
Осторожная НокомисГоворила «Гайавате:«Не ходя, о Гайавата,В царство Западного Ветра:Он убьет тебя коварством,Волшебством своим погубит».
Но отважный ГайаватаНе внимал ее советам,Уходил он от вигвама,С каждым шагом делал милю.Мрачным лес ему казался,Мрачным – свод небес над лесом,Воздух – душным и горячим,Полным дыма, полным гари,Как в пожар лесов и прерий:Словно уголь, разгоралосьГневом сердце Гайаваты.
Так держал он путь далекийВсе на запад и на западЛегче быстрого оленя,Легче лани и бизона.Переплыл он Эсконабо,Переплыл он Миссисипи,Миновал Степные Горы,Миновал степные страныИ Лисиц и ЧерноногихИ пришел к Горам Скалистым,В царство Западного Ветра,В царство бурь, где на вершинахВосседал Владыка Ветров,Престарелый Мэджекивис.
С тайным страхом ГайаватаПред отцом остановился:Дико в воздухе клубились,Облаками развевалисьВолоса его седые,Словно снег, они блестели,Словно пламенные косыИшкуды, они сверкали.
С тайной радостью увиделМэджекивис Гайавату:Это молодости годыПеред ним воскресли к жизни,Это встала из могилыКрасота Веноны нежной.
«Будь здоров, о Гайавата! —Так промолвил Мэджекивис. —Долго ждал тебя я в гостиВ царство Западного Ветра!Годы старости – печальны,Годы юности – отрадны.Ты напомнил мне былое,Юность пылкую напомнилИ прекрасную Венону!»
Много дней прошло в беседе,Долго мощный МэджекивисПохвалялся ГайаватеПрежней доблестью своею,Приключеньями былыми,Непреклонною отвагой;Говорил, что дивной силойОн от смерти заколдован.
Молча слушал Гайавата,Как хвалился Мэджекивис,Терпеливо и с улыбкойОн сидел и молча слушал.Ни угрозой, ни укором,Ни одним суровым взглядомОн не выказал досады,Но, как уголь, разгоралосьГневом сердце Гайаваты.
И сказал он: «Мэджекивис!Неужель ничто на светеПогубить тебя не может?»И могучий МэджекивисВеличаво, благосклонноОтвечал: «Ничто на свете,Кроме вон того утеса,Кроме Вавбика, утеса!»И, взглянув на ГайаватуВзором мудрости спокойной,По-отечески любуясьКрасотой его и мощью,Он сказал: «О Гайавата!Неужель ничто на светеПогубить тебя не может?»