Выбрать главу

Хор

Руссо! Всех мудрых назиданье, Друг человечества прямой, Свободной Франции прими сейчас признанья, Из глубины могилы равенство нам открой!

Представители народа

С земли, давно порабощенной, Ты снял оковы злобных сил, И вольности перворожденной Права от пут освободил. Народ, беря ружье и порох, Сим «Договором» вдохновлен, Над миром, гибнущим в раздорах, Уже вознес свой вечный трон.

Хор

Руссо! Всех мудрых назиданье, Друг человечества прямой, Свободной Франции прими сейчас признанья Из глубины могилы равенство нам открой!

Дети

Ты нес рабам дары свободы, Ты гнал тиранов, королей, Ты нам младенческие годы Украсил нежностью своей. Прими от тех благодаренье, Кого ты смело защищал. Любил ты детских лет цветенье, И для детей отцом ты стал.

Хор

Руссо! Всех мудрых назиданье, Друг человечества прямой, Свободной Франции прими сейчас признанья Из глубины могилы равенство нам открой!

Жители Женевы

Перед священною могилой Друзей своих ты зришь сейчас. Философ острый, нежный, милый, — Всегда был общий враг у нас. Женева, родина вторая, Как матерь, пестуя твой шаг, К тебе знамена опускает, Поет хвалу тебе, Жан-Жак!

Хор

Руссо! Всех мудрых назиданье, Друг человечества прямой, Свободной Франции прими сейчас признанья, Из глубины могилы равенство нам открой!

Молодые люди

Пускай дрожит тиран надменный, Лишь только вспомнит о тебе! Твой ум, светивший всей вселенной, Не погасить в глухой борьбе! Живит он чистыми лучами Весь мир, томившийся в цепях, И сыплет Франция цветами На твой, для всех священный, прах!

Хор

Руссо! Всех мудрых назиданье, Друг человечества прямой, Свободной Франции прими сейчас признанья, Из глубины могилы равенство нам открой!
Перев. Вс. Рождественского
Похоронный гимн в честь генерала Гоша{420}

16 вандемьера VII года Республики (6 октября 1798 г.)

Женщины

Прими надгробное прощанье, Погибший в юности герой, Мы гимнов строгое рыданье Сплетаем с розой над тобой. На этой урне погребальной Мы пишем подвиги твои, И пусть торжественные пальмы О нашей говорят любви!

Старцы

Всем вам, защитникам свободы, Примером эта жизнь была. Все дни его полны, как годы, И мнятся подвигом — дела. Смерть, юный стебель надломляя, Не может память оборвать. Он умер юным. Но, мужая, Он мог бы мудрым старцем стать.

Воины

В скалах Бретани он измену Искоренил своим мечом, Низвергнул бешенства гиену Железом, ядом и огнем. Рассеял он — освободитель — Гражданственных раздоров пыл, И — вестник мира, а не мститель — Свой стяг победный водрузил.
Да, подражанья ты достоин, Своих ты лавров не пятнал. Твой клич свободный — каждый воин Всегда бы в битве угадал. Мы за тобой идем по следу, — И грозный лик твой с этих пор Предсказывает нам — победу, Тиранам — гибель и позор.
Перев. Вс. Рождественского
Песнь возвращенья

21 фримера VII года Республики (11 декабря 1797 г.)

Воины

Вот он — победы лавр над нами! Италия свою нам жатву отдает, Дол, где течет Флерюс, хребтов скалистых лед, Равнины Бельгии — почтили нас дарами. Все реки видели полков гражданских строй, Везде встречал нас блеск победы, И лавром седину венчают наши деды, — Который сорван был сыновнею рукой.

Хор