Выбрать главу

Она была уже почти у крыльца, когда услышала крик "Нет!" и, мгновение спустя, звук от заводящегося мотора грузовика.

Она обернулась.

Грузовик старьевщика отъезжал задним ходом, опрокидывая столы и давя коробки с товаром. Люди визжали и разбегались с дороги. Сыновья Валсевика старались взобраться на место водителя, но один из них споткнулся и упал, а другой был недостаточно ловок. Колеса грузовика переехали женщину, которая упала на землю, и Сестра услышала, как хрустнула у нее спина.

На пути оказался ребенок, но его оттолкнули в безопасное место, и грузовик загрохотал по дороге. Потом он сполз и изменил направление, врезавшись в какую-то лачугу, и снова стал разворачиваться. Колеса отбрасывали снег и грязь, когда он дергался вперед, чихал мотор и набирал скорость по дороге из Мериз Рест, направляясь на север.

Сестра побежала помочь тем, кто упал и чуть не попал под машину. Чудеса старьевщика, его старина и изобретения были раскиданы по улице, и Сестра увидела, как через заднюю стенку грузовика вылетают товары, пока он уносится прочь, буксуя на поворотах и скрываясь из виду.

- Он украл грузовик нашего отца! - закричал сын Валсевика, почти в истерике. - Он украл грузовик нашего отца! - Другой мальчик побежал за отцом.

Сестру охватило чувство ужаса, которое как кулаком ударило ее в живот. Она подбежала к мальчику и схватила его за руку. Он все еще был ошеломлен, слезы гнева потоком лились из его темных глаз.

- Кто это был? - спросила она его. - Как он выглядел?

- Я не знаю! Его лицо... Я не знаю!

- Он тебе что-нибудь сказал? Подумай!

- Нет, - мальчик покачал головой. - Нет. Он просто был... там. Прямо передо мной. И... я увидел, что он улыбается. Потом он схватил их и побежал к грузовику.

- Подхватил их? Подхватил что?

- Кукурузные початки, - сказал мальчик. - Кукурузу он тоже украл.

Сестра отпустила его руку и уставилась на дорогу. На север.

Туда, где была армия.

- О, Боже мой, - хрипло сказала Сестра.

Она двумя руками держалась за кожаный футляр и ощущала стеклянное кольцо внутри него. За последние две недели она совершала прогулки во сне в страну видений - кошмаров, где реки полны крови, небеса имеют цвет открытых ран, а скелет верхом на лошади-скелете жнет на человеческом поле.

"Я сделаю эту работу руками самих же людей", - обещал он. - "Руками самих же людей".

Сестра оглянулась на дом Глории. Свон стояла на крыльце в своем пальто из разноцветных лоскутков, и тоже пристально глядела на север. Тогда Сестра направилась к ней, чтобы рассказать, что случилось, и чего она боялась, что еще может случиться, когда человек с алым глазом доберется до армии и покажет им свежую кукурузу. Когда он расскажет им о Свон, и заставит их понять, что марш в сотню миль это ерунда, чтобы найти девушку, которая может выращивать урожай на мертвой земле.

Урожай, достаточный, чтобы прокормить армию...

78. ДРУГ

- Введите его, - приказал Роланд Кронингер.

Два часовых сопровождали незнакомца по ступенькам, ведущим в трейлер полковника Маклина. Роланд увидел, что незнакомец левой рукой погладил лицо демона, вырезанное из дерева, а в правой нес что-то, завернутое в коричневую ткань. Оба часовых держали пистолеты, нацеленными в голову незнакомца, потому что он отказался отдать сверток, и чуть не сломал руку солдату, который попытался отнять его. Два часа назад он был остановлен часовым на южной окраине лагеря АСВ и сразу же приведен к Роланду Кронингеру на допрос. Роланд только раз взглянул на незнакомца и понял, что это необычный человек; но тот отказался отвечать на вопросы, заявив, что он будет говорить только с главой армии. Роланд не смог отнять у него сверток, и никакие угрозы и запугивания пытками не производили на незнакомца никакого впечатления. Роланд был уверен, чтобы любой, на ком не было ничего кроме изношенных джинсов, теннисных туфель и пестрой летней рубашки с короткими рукавами в столь холодную погоду, очень бы испугался угрозы пытки.

Когда ввели этого человека, Роланд шагнул в сторону. По всей комнате стояли другие вооруженные охранники, и Маклин вызвал капитана Карра, и Уилсона, лейтенанта Тэтчера, сержанта Беннинга и капрала Мангрима. Полковник сидел за столом, а в центре комнаты стоял стул для незнакомца. Рядом с ним стоял небольшой столик, на котором находилась горящая масляная лампа.

- Садитесь, - сказал Роланд, и человек повиновался. - Я думаю, вы все задаетесь вопросом, почему я хотел, чтобы вы встретились с этим человеком, - тихо сказал Роланд, в его очках отсвечивался красный свет лампы. - На нем сейчас надето именно то, что было, когда его нашли. Он говорит, что не будет говорить ни с кем, кроме полковника Маклина. Хорошо, мистер, сказал он незнакомцу. - Вот вам то, что вы просили.

Незнакомец оглядел комнату, осмотрев по очереди каждого. Немного дольше взгляд его задержался на Альвине Мангриме.

- Эй! - сказал Мангрим. - Я откуда-то тебя знаю, не так ли?

- Возможно. - У незнакомца был хриплый скрежещущий голос. Это был голос человека, только что превозмогшего болезнь. Маклин изучал его. Незнакомец выглядел молодым человеком лет двадцати пяти - тридцати. У него были вьющиеся каштановые волосы и приятное лицо с голубыми глазами, он был без бороды. На рубашке у него были зеленые попугаи и красные пальмы. Маклин не видел таких рубашек с того времени, как упали бомбы. Это была рубашка для тропического побережья, а не для тридцатиградусного мороза.

- Откуда, черт побери, вы пришли? - спросил Маклин.

Глаза молодого человека встретились с его глазами.

- Ах, да, - сказал он. - Ведь это вы главнокомандующий?

- Я вам задал вопрос.

- Я вам кое-что принес. - Молодой человек вдруг бросил свой подарок Маклину на стол, и сразу же два охранника ткнули ему в лицо дула винтовок. Маклин съежился, мысленно представив как его разрывает бомбой на куски, и собрался нырнуть под стол - сверток упал на стол и раскрылся.

То, что было внутри, покатилось по его карте штата Миссури.

Маклин молчал, уставившись на пять кукурузных початков. Роланд пересек комнату и взял один из них, как и еще пара офицеров, толпившихся рядом.

- Уберите это от моего лица, - сказал охранникам молодой человек, но они сомневались, пока Роланд не велел им опустить винтовки.

- Откуда они у вас? - спросил Роланд. Он еще чувствовал запах земли, исходящий от початка, лежавшего у него в руке.

- Вы задали мне уже достаточно вопросов. Теперь моя очередь. Сколько всего в лагере человек? - Он кивнул на стену трейлера, за которой расположился лагерь и десятки его костров. Ни Роланд, ни полковник не ответили ему. - Если вы собираетесь со мной играть, - сказал незнакомец слабо улыбаясь, - я заберу свои игрушки и отправлюсь домой. Ведь вы же не хотите, чтобы я так сделал?

Полковник Маклин прервал наконец тишину.

- У нас... Около трех тысяч. Мы потеряли много солдат там, в Небраске.

- И все эти три тысячи - способные идти в бой мужчины?

- Кто _в_ы_? - спросил Маклин. Ему было очень холодно, и он заметил, что капитан Карр дует себе на руки, чтобы согреться.

- Способны ли эти три тысячи сражаться?

- Нет. У нас около четырехсот больных и раненых. И мы везем примерно тысячу женщин и детей.

- Так что у вас около тысячи пятисот солдат? - Молодой человек сжал ручки кресла. Маклин увидел, как что-то в нем изменилось, что-то незаметное - и потом понял, что левый глаз у молодого человека превращается в коричневый. - Я думал что это армия, а не бойскаутское войско!

- Вы говорите с офицером Армии Совершенных Воинов, - сказал Роланд, тихо, но с угрозой. - Мне плевать, кто вы. - Потом он тоже увидел коричневый глаз и поперхнулся.

- Подумаешь, великая армия! - издевался незнакомец. - Полное дерьмо! - Цвет лица у него становился краснее, челюсти, казалось, раздувались. - У вас есть несколько ружей и грузовиков и вы думаете, что вы солдаты? Дерьмо вы! - Он почти выкрикнул это и его единственный голубой глаз стал мертвенно-серым. - Какое у вас звание? - спросил он Маклина.

Все молчали, потому что они тоже все это видели. А потом Альвин Мангрим, бодрый и улыбающийся, и почти влюбленный в незнакомца, сказал: