Выбрать главу
2
Когда вели о счастье речь, У древних расходились мненья. Насколько их умней Философ наших дней: Он пьет — и счастлив без сомненья! Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая!
3
Румянит женщину вино, Мужчине силы прибавляет, Дает полет певцу И мужество бойцу, Любовь и дружбу укрепляет! Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая!
4
Там благоденствует поэт, Где виски служит Ипокреной[37], Где пить вино Заведено, В Амуре чтут царя вселенной! Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая!
5
Когда в ларце Пандоры[38] к нам Свалились тысячи болезней, Веселый бог Открыл нам сок, Который всех лекарств полезней. Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая!
6
В вине для всех пороков смерть, Для добродетели — победа, Ум — для глупца, Честь — для купца И правда — для законоведа! Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая!
7
Вино нам радости несет И в сердце исцеляет раны. Для христиан Тот свой, кто пьян, А трезвы только| басурманы. Здоровье, силу, страсть, Над женским сердцем власть — Ну, словом, все утехи рая, Богатство, красоту, Блаженства полноту — Все подарит нам чаша круговая![39]

ЯВЛЕНИЕ 8

Скуизем, Хиларет, Сотмор, Констант, Стафф.

Констант. Хиларет! Счастье мое!

Хиларет. Констант, дорогой мой!

Сотмор. Поздравляю тебя, душа моя, с освобождением!

Констант. Спасибо, друг Сотмор, ведь это тебе я обязан своей свободой. Мы не останемся в долгу перед тобой, Рембл и я, мы посвятим тебе за это шесть ночей.

Сотмор. А где же Рембл?

Констант. О, за него не беспокойся, он в безопасности.

Хиларет. Сударь, раз уж мы покончили с этим делом, возьмите назад кошелек, который вы мне давеча подарили. Пусть я кое в чем и обманула ваши надежды, но вы получите то, чего вы никак не ждали, — ваши собственные деньги, сударь! Я не прикасалась к ним, поверьте.

Скуизем. Ну что ж! И на том спасибо!

Сотмор. Джентльмены, прошу всех занять места, возьмите каждый по стакану. Мы во что бы то ни стало должны посвятить часок-другой веселью.

Скуизем. Джентльмены, правосудие прежде всего! Мистер констебль, исполняйте ваш долг.

Стафф (страже). Эй вы, сюда!

ЯВЛЕНИЕ 9

Скуизем, Хиларет, Сотмор, Констант,
Стафф и стражники.
Стража хватает Константа, Хиларет и Сотмора.

Скуизем. Именем короля — хватайте их! Я обвиняю эту женщину и этого мужчину в намерении принести ложную присягу против меня.

Стафф. Сопротивление бесполезно, джентльмены.

Хиларет. О, мерзавец!

Скуизем (Сотмору). Это вам вперед наука: прежде чем отсылать письмо, написанное под вашу диктовку, не побрезгуйте заглянуть в него.

Сотмор. Ну и подлюга! Даже вино бессильно внушить тебе понятие о чести.

Скуизем. Обратите внимание, джентльмены, на выражения, которые употребил арестованный. Уж погодите, я с вами расправлюсь со всеми по всей строгости законов!.. Мистер констебль, отведите арестованных к себе на квартиру и держите их там, пока не получите распоряжения доставить их к судье.

Сотмор. Эй, судья, не слишком ли далеко зашла твоя шутка?

Скуизем. А вот ты на собственной шкуре узнаешь, как далеко заходят мои шутки!

вернуться

37

...где виски служит Ипокреной... — Ипокрена (иначе: Гипокрена) — источник в Греции, посвященный музам. Влага этого источника, по верованиям древних греков, вдохновляла поэтов.

вернуться

38

...в ларце Пандоры. — По греческой мифологии, Зевс создал из земли и воды женщину по имени Пандора и послал ее на землю, дав ей в приданое ящик, заключавший всевозможные несчастья. Когда Пандора вышла замуж и ящик был открыт, несчастья распространились по земле.

вернуться

39

Перевод В. Левика.