Выбрать главу

Т е л и л а. Прелесть! Непременно бери! Но дорого, наверное?

Появляется  Ю л и у с. Он в кепке, грубошерстном костюме и сапогах.

Я а к. О’кэй! Ладно! В цене как-нибудь сойдемся!

Ю л и у с. Что за базар тут? Ох-хо-хо, неужто этот бородач — сын Сээбов? Коробейником заделался?

Я а к. Не бубни, старый.

Ю л и у с. Да… Ремешком бы тебя в свое время не мешало, вот что…

Я а к. Excuse me, sir![18] Прекрасный совет, но несколько запоздалый.

Ю л и у с. Погоди, будет тебе за эту ярмарку, купчик.

Т е л и л а. Это — мои! Я просто показывала.

Ю л и у с. Ах вот оно что? Твои? Мда… Глядите-ка, темнеет. Думаете, они явятся к «Прожектору»?

И н г р и д. Явятся. Только бы председатель с инспектором приехали!

Ю л и у с. Время-то идет… Я тут по дороге забегу еще в мастерскую. (Уходит.)

Я а к. Этот старикашка бригадир воображает, что он остроумен… и что у него чертовски верный нюх. «Бородач», «коробейник»… Нет, ты только подумай!

И н г р и д. Мне кажется, он попал в точку.

Я а к. Вот как?.. Но, в конце концов, надо же на что-то жить. Жаль, старик испарился. Как раз собирался преподнести ему — дескать, да, коробейник. А сунулся бы в колхоз, как дурак, и…

И н г р и д. Я не разрешаю тебе так говорить…

Я а к (с насмешкой). …и сосал бы сейчас лапу точь-в-точь как вы. Был бы таким же, как и вы, гусем… Крак-крак-крак!.. Ей-богу! Чего глаза вытаращили? Вы же настоящие гуси. Вкалываете тут без копейки…

И н г р и д. На полугодовую зарплату купили трактор и оборудование для кормокухни. Так решило общее собрание. Кончится год, и с нами рассчитаются.

Я а к. И все-таки вы гуси. К чему лезть сюда? Да любой порядочный колхоз принял бы вас с распростертыми объятиями.

И н г р и д. А мы не искали высокой оплаты и славы…

Я а к. Идейные болваны. Что за радость торчать здесь?

И н г р и д. Тебе этого не понять. Разве смогли бы мы за короткий срок что-то изменить в зажиточном колхозе? А сюда мы пришли в самую отстающую бригаду. Посмотрим на эту бригаду в будущем году!

Т е л и л а. К тому же нам приходится работать еще и за одного дезертира.

И н г р и д (Яаку). Да, за тебя. Нас должно было прийти девять, но ты обманул.

Я а к. Очевидно, все вы здесь тронутые. Нечего было рассчитывать на меня. Я вас не просил. Нет, я, кажется, лопну со смеху. Подумать только — вкалывают за меня! Мне просто жаль вас… А где сегодня остальные гуси? Я имею в виду моих ненаглядных одноклассниц и одноклассников.

Т е л и л а. Домой пошли. Четверо наших ребят живут в первой бригаде. Арне, наверное, в мастерской. Увидишь всех утром.

Я а к. Мне жаль вас, неудачники! Жить не умеете! Кто-нибудь из вас читал «Рокко и его братья»? Нет?

Т е л и л а. Я читала.

И н г р и д. И я.

Я а к. Браво, девочки, из вас будет толк! (Вытаскивает из заднего кармана брюк истрепанную книжечку.) Ведь верно — первый сорт? Полезная книжонка. Отть, и тебе советую прочитать. Честно говоря, ты тоже гусь. Много ли ты тут заколачиваешь? Держу пари — меньше сотни. А в хорошем колхозе такой спец, как ты, загребал бы верных двести целковых в месяц, если не больше.

О т т ь. Занятный ты человек.

Я а к. Симоне, брат Рокко, еще занятнее. Читай книжку до тех пор, пока наизусть не выучишь. Это мой катехизис! Читаю ее все время. Фильм смотрел четыре раза, но книга — куда мощнее. Это, скажу тебе, жизнь! Настоящий Дикий Запад! Современность! Сегодняшний день Италии. Дерутся. Любят. Обманывают. Крадут. Сидят в тюрьмах. Насилуют. Молятся богу. Устраивают резню. Прячутся от полиции. Одним словом, на все вкусы! Даже насилуют проститутку. Разумеется, в перерывах работают тоже… Короче — необходимейшее пособие для молодого человека, вступающего в жизнь. Хвала пресвятой мадонне — и у нас уже начинают соображать, какую литературу стоит издавать…

Т е л и л а. Мой отец говорит, что каждому нормальному человеку должна претить такая мерзость.

Я а к. Твой отец? Его словам — грош цена, если ответственные товарищи думают иначе, чем он. Однако time is money…[19] (К Ингрид.) My darling[20], может быть, уединимся? Я просто сгораю от желания узнать, зачем ты меня позвала? Едва ли из пылкой любви… Или все-таки? Было бы весьма приятно. По дороге сюда я встретил твоего папочку-милиционера. Он притворился, будто не заметил меня. Я ухмыльнулся в бороду. Воображаю, как бы ощетинился этот Ась-возьми, узнав, что я еду на свидание с его птенчиком!

вернуться

18

Извините, сэр (англ.).

вернуться

19

Время — деньги (англ.).

вернуться

20

Дорогая (англ.).