Выбрать главу
Да полно вам миндальничать-то с братцем! Вы режьте напрямик.
Валентин
А ты умолкни И не считай, что ты уже мудрец, Коль обзавелся соколом облезлым.
Ланс
Ей-ей рехнулись вы или рехнетесь! Что делать брату вашему?
Валентин
Как — что?
Ланс
Да так, что жить без денег невозможно, А он по вашей милости в нужде.
Валентин
Вопрос нелепый! Как же сам живу я? Есть тысячи людей — почти весь город, — Одетых в бархат и довольных жизнью. А вы спросите, чем они живут, Где их поместье, каковы доходы, И молятся ль они об урожае! Не срам ли, Франсис, при твоем уме Не знать, как извернуться? Ты ученый И не стыдишься спрашивать, как жить? Пиши — на свете простаков довольно. Пиши им на потребу небылицы...
Ланс
Про сассекских драконов[303] иль кровавый Бой в воздухе над Аспергом![304]
Валентин
Вот путь — Держись его. Запугивай сограждан Календарями, полными пророчеств, При чтении которых скрутит страх Их, словно нити в левантийском шелке.[305] Предсказывай им войны, бури, голод, Мор сельдяной на побережье нашем...
Ланс
Иль вихрь, который в Грентеме[306] сорвет Верхушку колокольни и ее Напялит на собор святого Павла. Не худо также изложить в посланье Все прегрешенья жителей столицы.
Валентин
Probatum est.[307] Ты обойдешься даже Без пенсиона. Взял учеников — Глядишь, мешок угля и двадцать ноблей.[308] Чем плох доход? Ты опытный космограф... Так вычерти на карте путь к таверне "Русалка",[309] путь ночной я разумею, Чтоб можно было без расспросов лишних И встреч со стражей попадать туда. Легко ты этим снищешь пропитанье. Ну, мне пора.
Ланс
Полезные советы! По-вашему, он может ими жить? А сами вы балладами кормились?
Франсис
Прощай. Ты над моей бедой смеешься. Смотри же сам смешон не окажись. Тебя я не кляну, но ты подумай, Когда тебе расхочется шутить, Кем я взращен и кем в нужду был ввергнут. Заботься о себе. Я ж уповаю На провиденье.
Валентин
Экий недотрога! Ты разве меж девиц воспитан был?
Входит Шортхоз с мешком.
Шортхоз
День добрый, господа.
Валентин
Не столь он добрый, Как ты считаешь.
Шортхоз
Погодите малость, Постойте, дайте присмотреться к вам, Чтоб я в чужой горшок не сунул ложку.
Валентин
Ты что, нас освидетельствовать хочешь?
Шортхоз
Нет, вы не он: вы вроде франтоватей...
Ланс
Кого ты ищешь? Ну, чего воззрился?
Шортхоз
Ищу я птичьи гнезда, но в твоей Дремучей бороде не разглядеть их. Мне нужен этот джентльмен, что в черном.
Франсис
Я, друг мой?
Шортхоз
Да, я друг ваш самый лучший — За этот год по крайней мере, — ибо Принес вам деньги.
Валентин
Что?
Шортхоз
Нет-нет, не вам! Для вас — ни пенни. Уберите руки, Иль я вспылю!
Ланс
(Франсису)
Берите: это деньги.
Шортхоз
Сперва уверьтесь, что вам их дадут. Я вижу, ты глупец, хоть и сокольник.
Ланс
(Франсису)
Берите и молчите.
Шортхоз
Снова промах! Скажи точней: "Возьмите и растратьте".
Франсис
Но от кого они?
Шортхоз
Еще один Такой вопрос — и вам их не увидеть.
Франсис
(беря мешок)
Спасибо, сэр, вдвойне спасибо.
Шортхоз
То-то! Купите, сэр, наряд себе и шляпу, Да сапоги пусть вам отмоют.
Франсис
Стойте! Вы не ошиблись?
Шортхоз
Кажется, ошибся. Верните деньги мне, да поживей!
Франсис
Уверимся сперва в ошибке вашей.
Шортхоз
Скажите, ваше имя Франсис?
Франсис
Да.
Шортхоз
Тогда молчите: грянет гром сто раз, Пока обломится подобный камень. Вам разве деньги не нужны?
Франсис
вернуться

303

Сассекские драконы. — В августе 1614 г. по Англии разнесся слух, что в графстве Сассекс, около города Хорезма, появился огромный змей, пожирающий людей и животных. В Лондоне напечатали листок, сообщавший подробности об этом событии. Вот заглавие листка: "Правдиво и чудесно. Беседа о странном и чудовищном змее или драконе, недавно обнаруженном и еще существующем. О великих бедствиях и многочисленных убийствах людей и скота, погибающих от его страшного и жестокого яда, в Саесекее, две мили от Хорезма, в лесу, который называется лесом св. Леонарда, в августе 1614 г.".

вернуться

304

Асперг — возможно, Асперг в Вюртемберге или искаженное название Аугсбурга. В те времена часто рассказывали о видениях битв, появляющихся в воздухе.

вернуться

305

Левантийский шелк — высококачественный шелк, который привозили с Востока, из стран Леванта (ныне Сирия и Ливан).

вернуться

306

Грентем — город в графстве Линкольншир (Англия). Церковь в Грентеме была известна высотой колокольни. Колокольня лондонского собора св. Павла была разрушена молнией еще в 1561 г.

вернуться

307

Probatum est (латин.) — это проверено.

вернуться

308

Нобль — старинная английская золотая монета, равная 6 шиллингам 8 пенсам.

вернуться

309

"Русалка" — лондонская таверна, место встреч лондонских литераторов. Завсегдатаями "Русалки" были У. Шекспир, Б. Джонсон, Ф. Бомонт и Дж. Флетчер. Возможно, однако, что здесь речь идет о другой таверне с тем же названием — в Лондоне известно несколько таверн "Русалка".