Да полно вам миндальничать-то с братцем!
Вы режьте напрямик.
Валентин
А ты умолкни
И не считай, что ты уже мудрец,
Коль обзавелся соколом облезлым.
Ланс
Ей-ей рехнулись вы или рехнетесь!
Что делать брату вашему?
Валентин
Как — что?
Ланс
Да так, что жить без денег невозможно,
А он по вашей милости в нужде.
Валентин
Вопрос нелепый! Как же сам живу я?
Есть тысячи людей — почти весь город, —
Одетых в бархат и довольных жизнью.
А вы спросите, чем они живут,
Где их поместье, каковы доходы,
И молятся ль они об урожае!
Не срам ли, Франсис, при твоем уме
Не знать, как извернуться? Ты ученый
И не стыдишься спрашивать, как жить?
Пиши — на свете простаков довольно.
Пиши им на потребу небылицы...
Ланс
Про сассекских драконов[303] иль кровавый
Бой в воздухе над Аспергом![304]
Валентин
Вот путь —
Держись его. Запугивай сограждан
Календарями, полными пророчеств,
При чтении которых скрутит страх
Их, словно нити в левантийском шелке.[305]
Предсказывай им войны, бури, голод,
Мор сельдяной на побережье нашем...
Ланс
Иль вихрь, который в Грентеме[306] сорвет
Верхушку колокольни и ее
Напялит на собор святого Павла.
Не худо также изложить в посланье
Все прегрешенья жителей столицы.
Валентин
Probatum est.[307] Ты обойдешься даже
Без пенсиона. Взял учеников —
Глядишь, мешок угля и двадцать ноблей.[308]
Чем плох доход? Ты опытный космограф...
Так вычерти на карте путь к таверне
"Русалка",[309] путь ночной я разумею,
Чтоб можно было без расспросов лишних
И встреч со стражей попадать туда.
Легко ты этим снищешь пропитанье.
Ну, мне пора.
Ланс
Полезные советы!
По-вашему, он может ими жить?
А сами вы балладами кормились?
Франсис
Прощай. Ты над моей бедой смеешься.
Смотри же сам смешон не окажись.
Тебя я не кляну, но ты подумай,
Когда тебе расхочется шутить,
Кем я взращен и кем в нужду был ввергнут.
Заботься о себе. Я ж уповаю
На провиденье.
Валентин
Экий недотрога!
Ты разве меж девиц воспитан был?
Входит Шортхоз с мешком.
Шортхоз
День добрый, господа.
Валентин
Не столь он добрый,
Как ты считаешь.
Шортхоз
Погодите малость,
Постойте, дайте присмотреться к вам,
Чтоб я в чужой горшок не сунул ложку.
Валентин
Ты что, нас освидетельствовать хочешь?
Шортхоз
Нет, вы не он: вы вроде франтоватей...
Ланс
Кого ты ищешь? Ну, чего воззрился?
Шортхоз
Ищу я птичьи гнезда, но в твоей
Дремучей бороде не разглядеть их.
Мне нужен этот джентльмен, что в черном.
Франсис
Я, друг мой?
Шортхоз
Да, я друг ваш самый лучший —
За этот год по крайней мере, — ибо
Принес вам деньги.
Валентин
Что?
Шортхоз
Нет-нет, не вам!
Для вас — ни пенни. Уберите руки,
Иль я вспылю!
Ланс
(Франсису)
Берите: это деньги.
Шортхоз
Сперва уверьтесь, что вам их дадут.
Я вижу, ты глупец, хоть и сокольник.
Ланс
(Франсису)
Берите и молчите.
Шортхоз
Снова промах!
Скажи точней: "Возьмите и растратьте".
Франсис
Но от кого они?
Шортхоз
Еще один
Такой вопрос — и вам их не увидеть.
Франсис
(беря мешок)
Спасибо, сэр, вдвойне спасибо.
Шортхоз
То-то!
Купите, сэр, наряд себе и шляпу,
Да сапоги пусть вам отмоют.
Франсис
Стойте!
Вы не ошиблись?
Шортхоз
Кажется, ошибся.
Верните деньги мне, да поживей!
Франсис
Уверимся сперва в ошибке вашей.
Шортхоз
Скажите, ваше имя Франсис?
Франсис
Да.
Шортхоз
Тогда молчите: грянет гром сто раз,
Пока обломится подобный камень.
Вам разве деньги не нужны?
Франсис
вернуться
Сассекские драконы. — В августе 1614 г. по Англии разнесся слух, что в графстве Сассекс, около города Хорезма, появился огромный змей, пожирающий людей и животных. В Лондоне напечатали листок, сообщавший подробности об этом событии. Вот заглавие листка: "Правдиво и чудесно. Беседа о странном и чудовищном змее или драконе, недавно обнаруженном и еще существующем. О великих бедствиях и многочисленных убийствах людей и скота, погибающих от его страшного и жестокого яда, в Саесекее, две мили от Хорезма, в лесу, который называется лесом св. Леонарда, в августе 1614 г.".
вернуться
Асперг — возможно, Асперг в Вюртемберге или искаженное название Аугсбурга. В те времена часто рассказывали о видениях битв, появляющихся в воздухе.
вернуться
Левантийский шелк — высококачественный шелк, который привозили с Востока, из стран Леванта (ныне Сирия и Ливан).
вернуться
Грентем — город в графстве Линкольншир (Англия). Церковь в Грентеме была известна высотой колокольни. Колокольня лондонского собора св. Павла была разрушена молнией еще в 1561 г.
вернуться
Probatum est (латин.) — это проверено.
вернуться
Нобль — старинная английская золотая монета, равная 6 шиллингам 8 пенсам.
вернуться
"Русалка" — лондонская таверна, место встреч лондонских литераторов. Завсегдатаями "Русалки" были У. Шекспир, Б. Джонсон, Ф. Бомонт и Дж. Флетчер. Возможно, однако, что здесь речь идет о другой таверне с тем же названием — в Лондоне известно несколько таверн "Русалка".