Выбрать главу
Томас
(поет)
"Уйдешь ли ты" — говорит один, "Уйдешь ли ты" — говорит другой.
Хайлес
(поет)
Раздобудь себе деньжонки На починку одежонки.
Томас
(поет)
И мы пойдем домой!"
Франсиско
Том, ты мудрец!
Входит слуга.
Слуга
Сэр, дамы приказали Узнать, кто здесь. Они хотят зайти.
Франсиско
Ты поблагодари их и скажи, Что я от их отсутствия болею. А кто ко мне пришел — ты видишь.
Томас
Дамы? Крэб, милая моя меж них?
Слуга
Да, сэр.
Хайлес
Кто с нею?
Слуга
Миссис Элис.
Хайлес
О!
Томас
Запомни: Насчет меня — молчок. А ей известно, Что здесь я?
Слуга
Вряд ли.
Томас
(дает ему деньги)
На, и ни гугу!
Слуга
Язык привязан мой.
Томас
Сядь, милый Франсис, И обо мне не вспоминай, покамест Себя не обнаружу я, а ты Мне подыграешь. Вы же оба прячьтесь И делайте, что я вам прикажу.
Франсиско
Что ты затеял?
Томас
Тсс, и помогай.
Хайлес
Поговорю я с дамами охотно.
Томас
Поговоришь? О чем? О том, кого Лишили девства на последней маске?[356] Или о том, как пользоваться клизмой? Молчи-ка лучше.
Хайлес
Для чего ж пришли мы?
Сэм
Ты слушай Тома.
Томас
Ты за новой юбкой Уже готов, как видно, увязаться. Иль повинуйся мне, иль...
Хайлес
Ладно, ладно.
Томас
Встань рядом и следи за мной.
Томас, Сэм и Хайлес прячутся за полог.
Франсиско
Ему Дурачества все эти не помогут.
Входят Элис и Мери.
Элис
Сэр, мы вдохнем в вас бодрость. Как здоровье?
Мери
Вы выглядите лучше. Заиграл Вновь на щеках румянец.
Элис
Хворь — ваш враг — Слабеет. Поправляйтесь поскорее И бросьте мысли грустные.
Мери
О да! От них один лишь вред.
Франсиско
Я подчиняюсь, Мои очаровательные гостьи.
Элис
Ну, значит, исцелитесь.
Мери
Здешний климат, Привычным став, на пользу вам пойдет.
Томас
(за пологом)
Надеяться мне не на что, друзья. Нет! Жизнь я вел беспутную, дурную, В чем каюсь искренне, хоть слишком поздно: Я лишь проклятья этим заслужу. Ни в чем не знал я удержу...
Элис
Кто это? Еще один больной?
Мери
Знаком мне голос.
Томас
(за пологом)
Я сумасбродил...
Франсиско
(в сторону)
Право, странный малый!
Томас
(за пологом)
Друзья, оставьте! Все равно я прыгну.
Элис
Да кто там?
Франсиско
Это некий джентльмен, Который впал в душевное расстройство. А жаль!
Элис
Но помогите же ему!
Франсиско
Явился он ко мне просить прощенья За совершенные давно проступки, На вид дурные, но на деле — нет.
Мери
Дай бог, чтоб это было правдой.
Хайлес
(за пологом)
Полно!
Томас
(за пологом)
Оставьте! Ни к чему все уговоры. Когда идет ко дну корабль, над ним Не сжалится бесчувственное море. Запятнана, погибла честь моя. Зачем же длить мне жизнь?
Мери
Вот так-то лучше.
Сэм
(за пологом)
Ты слишком малодушен.
Томас
(за пологом)
У меня Есть добрая сестра — ее я мучил, Была любовь — нет женщины, ей равной...
Элис
Узнала я его.
Томас
(за пологом)
Глазам вот этим, Моим глазам ее не видеть больше!
Элис
Всему виной ты, Мери. Берегись Пренебрегать хорошим человеком.
вернуться

356

Маска — см. прим. к "Трагедии девушки" (т I, стр. 258).