Выбрать главу

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Альфонсо — старший сын покойного короля Неаполя.

Федериго — его младший брат, ныне царствующий король.

Сорано — вельможа, ближайший советник Федериго.

Валерио — молодой вельможа.

Камилло, Клеант, Меналло } придворные.

Руджо — вельможа, Марко — монах } друзья Альфонсо.

Подрамо — слуга Сорано.

Тони — шут Федериго.

Каструччо — комендант дворца.

Адвокат.

Врач.

Капитан.

Вор.

Монахи.

Горожане, стража, слуги.

Мария — супруга Федериго.

Эванта — сестра Сорано.

Кассандра — ее кормилица.

Горожанки, придворные дамы.

ПЕРСОНАЖИ МАСКИ

Купидон. Надежда. Гнев.

Грации.[482] Страх. Бедность.

Воображение. Недоверие. Отчаяние.

Желание. Ревность.

Упоение. Забота.

Место действия — Неаполь.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Комната во дворце.
Входят Федериго, Сорано, Валерио, Камилло, Клеант, Меналло и слуги.
Сорано
Что ж вы молчите, государь?
Федериго
Сорано, Оставь меня. Мне грусть моя отрадна.
Сорано
Вы знаете: мне можно доверять. Я жизнь готов без вашего приказа За вас отдать.
Федериго
Пусть нас вдвоем оставят.
Сорано
(придворным)
Синьоры, удалитесь.
Камилло
Неужели Он вновь задумал что-то?
Клеант
Дай господь, Чтоб это не коснулось нас. По счастью, Жена моя стара.
Меналло
Моя — урод, К тому ж честна, — не то и я струхнул бы.
Камилло
Моя — живет в деревне и хворает. Он вновь глядит на нас. Уйдем, и пусть Король с вельможей новоиспеченным Любовную интригу обсуждают.
Камилло, Клеант и Меналло уходят.
Валерио
(в сторону)
Нет, не уйду. Я чую, в чем здесь дело,
(Прячется.)
Федериго
Ушли?
Сорано
Да, здесь лишь я, слуга ваш верный.
Федериго
Знай, радости тебе мои признанья Не принесут.
Сорано
Молю вас, не таитесь. Вам голова моя нужна? Берите. Мой ум? Мой меч? Я вам служить готов Всем, чем могу, во всем, что вам угодно.
Федериго
Влюбился я.
Сорано
За чем же дело стало? Желание скромней придумать трудно.
Федериго
А знаешь ли, в кого?
Сорано
Зачем мне знать? Кто б ни была она, вам не откажут.
Федериго
А вдруг она окажется одною Из родственниц твоих?
Сорано
Хоть всеми сразу Воспользуйтесь, и буду я за это Вас лишь любить и почитать вдвойне.
Федериго
Я буду прям: она твоя сестра, Прекрасная Эванта.
Сорано
Столь же прямо И я отвечу вам, что совершенства Природой ей даны не для того, Чтоб прятать их в сундук. Разумней можно Их применить. Итак, Эванта ваша.
Федериго
Не шутишь ты?
Сорано
Нисколько, государь, — И дюжину сестер я вам бы отдал. Как жаль, что мать моя мертва, а тетки, Красавицами слывшие, увяли! Но у меня есть девочки-кузины. Пусть подрастут, а там посмотрим.
Федериго
Нет, Нужна мне лишь Эванта.
Сорано
Я за нею Как раз послал: я к ней имею дело. Не склонны ли вы с ней поговорить? Помягче будьте, посулите больше, И вы добьетесь своего: Эванта Не лучше остальных придворных дам, А я вам помогу.
Федериго
Но ведь она При королеве состоит. Что, если В той вспыхнут гнев и ревность?
Сорано
Королева — Столь добрая и нежная супруга И нравом столь спокойна и ровна, Что гнев ей чужд. Но, будь она хоть ведьмой, Вы все равно монарх и самодержец, Податель почестей, наград, отличий, Чьей воле не положено границ. Итак, готовьте два-три ожерелья И поучитесь даму умолять.
вернуться

482

Грации — в древнем Риме богини молодости, красоты и веселья.