(Уходит.)
Меналло
Сперва по повеленью государя
Порядок мы у входа наведем.
Уходят.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Зал во дворце. В глубине зала — занавес.
Входят двое слуг. За сценой стучат.
Первый слуга
Что там за шум? А ну-ка, кликни стражу.
Уймем толпу, пока король не прибыл
Из храма.
Второй слуга
Боковую дверь запри:
Зеваки вьются там, как рой пчелиный.
Входят Камилло, Клеант, Меналло; за ними Тони, который остается у входа.
Камилло
Гоните горожан, но пропускайте
Их жен, коль те красивы.[489]
Тони
Из меня
Толпа все соки выжала. Я потен,
Как соусник с мороза.
Первый слуга
Эй вы, прочь!
Меналло
(к Тони)
Поговори с красотками в сторонке
И дай им то, за чем они пришли.
Тони
Нет, это всем придворным не под силу.
К тому же, если раз потрафить бабам,
То к следующей маске их сбежится
Миллион, не меньше. Мы уже и так
Башки пробили сотне горожан.
Клеант
Ужель их черепа столь хрупки?
Тони
Были.
Теперь они защищены рогами.
Камилло
Впусти-ка вон тех дам и усади.
Тони
Да разве это дамы? Это шлюхи
В коротких платьях, взятых напрокат,
А та, что впереди, совсем лыса,
Что и понятно: ни в одной испанке
Нет пылкости такой.
Меналло
Впусти ее
Послу державы некоей на радость,
Хоть у меня в носу свербит от страха.
Кто там стучит?
Первый горожанин
(за сценой)
Я музыкант, синьор.
Второй горожанин
Принес я сласти.
Камилло
Пропусти их, Тони.
Тони
Вот брехуны! Они два битых мужа
И жен здесь ищут.
Камилло
Отдубась их вновь,
Коль одного им раза было мало.
Пусть не мешают женам.
Клеант
Музыканты,
Играйте! Двери запереть! Король!
За сценой звуки музыки.
Входят Федериго, Мария, Валерио, Эванта, Сорано и придворные обоего пола.
МАСКА
Занавес в глубине зала поднимается. На сцену въезжает колесница, на которой восседает Купидон с повязкой на глазах, окруженный Грациями.
Купидон
Повязку развяжите: ночь — моя.
Грации снимают с него повязку.
Сонм здешних звезд увидеть жажду я.
Мне хочется, любуясь их очами,
Всплеснуть от восхищения крылами.
О, что за блеск! Теперь прошу опять
Вас, Грации, глаза мне завязать,
Покуда я за меткий лук не взялся,
И спеть нам песню, чтоб сюда сбежался
Рой верных слуг моих и, внемля ей,
Нас позабавил пляскою своей.
Грации
(поют)
Где вы, слуги Купидона?
Сей же час
Появитесь. Ждут вас донны,
Ждут синьоры вас.
Страх, Забота и Надежда,
Бедность, чья скудна одежда,
Недоверье, Упоенье,
Ревность и Воображенье,
Гнев, Отчаянье, Желанье, —
Исполняйте приказанье.
Входят Воображение, Желание, Упоение, Надежда, Страх, Недоверие, Ревность, Забота, Гнев, Бедность, Отчаяние и танцуют.
Купидон
Прощайте, ибо день уже встает.
Танцоры уходят.
Супругам же известно, что их ждет.
Купидон и Грации всходят на колесницу и исчезают.
Федериго
Валерио, идемте попируем.
Затем я сам вас в спальню провожу
И пожелаю вам спокойной ночи,
А вы глядите веселей — у вас
Прелестная жена.
Валерио
Благодарю.
Навек я ваш должник за вашу милость.
Федериго
Я счастлив был вам угодить. Идем.
Уходят.
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Собор в монастыре. На заднем плане — гробница.
Входят монахи, они ведут Альфонсо; с ними Руджо и Марко.
Марко
Подходит ночь. Идите к гробу тихо.
Пока я знак не подал, петь не надо.
Пусть музыка доносится до принца
Едва-едва.
Руджо
Святой безмолвный образ!
Ты был надеждой всех, кто сердцем честен.
Но наши упованья не сбылись.
Ужель он больше не заговорит?
вернуться
489
Гоните горожан, но пропускайте их жен, коль те красивы. — При дворе Джеймса I и Карла I существовал обычай, согласно которому на представление маски охотно допускались хорошенькие простолюдинки, в то время как их мужья, также мечтавшие попасть на придворный спектакль, с позором изгонялись.