Выбрать главу
Король
Найди себе супруга в королевстве Любого ранга — где, когда захочешь, И я даю приданое тебе! Ты будешь украшением любому!
Белларио
Король, я никогда не выйду замуж, Я в этом клятву твердую дала! Но если будет мне разрешено Служить принцессе и ее супругу, То в этом лучезарном озаренье Еще могу надеяться я жить!
Аретуза
А я, Филастр, не вправе ревновать, Хоть девушка, одетая мужчиной, Служила верно вам как юный паж. Пусть здесь живет — я возражать не буду. Останься с нами и живи свободно... Проклятье той, кто ненавидит деву, Влюбленную в Филастра моего!
Филастр
Мне жаль, что столь святая добродетель Наследником не осчастливит мужа. Король, отец мой, с просьбой обращаюсь: Нам радостные дни не омрачай, Не мсти жестоко этой жалкой Мегре, Ее коварство не опасно нам... Дай ей свободу, от стыда избавь!
Король
Освободить, но от двора отставить! Таким здесь делать нечего. — А вы, Принц Фарамонд, вольны домой уехать Со свитой, как и подобает вам. И помните, в утрате Аретузы Вы сами, вы один лишь виноваты, А я, любезный принц, здесь ни при чем!
Фарамонд
Король, я с этим должен согласиться!
Король
А вы теперь соедините руки! Филастр, ты повелитель королевства, Тебе принадлежащего по праву, Ты будешь и наследником моим. Я на престол тебя благословляю! Пусть радости вас в браке ожидают, Пускай, свои границы расширяя, Потомки ваши властвуют везде, Где светит солнце! Пусть монархи помнят. Что усмирять все страсти должно нам, Безропотно покорствуя богам!
Уходят.

Трагедия девушки[186]

Трагедия в пяти актах

Перевод Ю. Корнеева

УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ АВТОРОВ

Купцу, торгующему честно, Товар свой выхвалять невместно. Блюдя обычай этот строго, Не написали мы пролога, Чтоб зритель нас не посчитал За двух бесстыжих зазывал. Пусть пьесу сам одобрит он, Коль ею удовлетворен.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Царь.

Лисипп — его брат.

Аминтор.

Мелантий, Дифил } братья Эвадны.

Калианакс — отец Аспасии.

Клеон.

Стратон.

Диагор.

Вельможи, придворные, слуги и т. д.

Эвадна — сестра Мелантия.

Аспасия — нареченная Аминтора.

Антифила, Олимпия } прислужницы Аспасии.

Дула — прислужница Эвадны.

Придворные дамы.

ПЕРСОНАЖИ МАСКИ[187]

Ночь.

Цинтия.[188]

Нептун.

Эол.

Морские божества.

Ветры.

Место действия — город Родос.[189]

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Зал во дворце.
Входят Лисипп, Клеон и Стратон.
Клеон
Готовятся актеры, принц.
Лисипп
Не надо Зря торопить их. Времени довольно.
Дифил
Вы брат царя. Закон — веленья ваши. Помедлим.
Лисипп
Ты, Стратон, стихом владеешь. Скажи, удачна ль маска?
Стратон
Принц, она Не лучше прочих пьес такого рода.
Лисипп
Не лучше?
Стратон
Нет. Ведь маска — представленье, Где выведены боги, чьи уста По всем законам лести превозносят Царя, иль праздник, или новобрачных, — И только.
Клеон
Принц, смотрите, кто вернулся.
Входит Мелантий.
Лисипп
В моем лице тебя весь наш Родос Приветствует, Мелантий благородный, Чья доблесть мир отчизне принесла. Чего желает царь, желают боги: Мой брат тебя увидеть захотел — И вот уже ты здесь, где потеряешь Счет милостям монаршим. А покуда Мне первому позволь тебя обнять.
вернуться

186

"ТРАГЕДИЯ ДЕВУШКИ" (THE MAID'S TRAGEDY)

Первое издание пьесы появилось в 1619 г. "Трагедия девушки" была напечатана также во втором фолио Бомонта и Флетчера (1679). Как считает большинство ученых (Ч. Гэйли, Э. Чемберс, У. Эпплтон), '"Трагедия девушки" была написана между 1608 и 1611 гг.

Эта пьеса — плод совместного творчества Бомонта и Флетчера. Исследователи полагают, что Флетчеру принадлежат первая сцена четвертого действия и первые три сцены пятого действия, остальное, то есть большая часть, написано Бомонтом. Источник пьесы не найден: очевидно, сюжет "Трагедии девушки" целиком сочинен Бомонтом и Флетчером.

На русский язык "Трагедия девушки" переводится впервые.

вернуться

187

Маска — аллегорическое представление, популярное при дворе и в аристократических домах Англии XV-XVII вв. Сюжеты и персонажи маски чаще всего заимствовались из античной мифологии. Маски обычно исполнялись в дни свадебных и иных торжеств.

вернуться

188

Цинтия — одно из имен богини целомудрия Дианы, которая считалась у римлян также богиней Луны.

вернуться

189

Родос — город на одноименном греческом острове.