Выбрать главу
Лиза
И к тому же Я нежеланного приобретаю мужа; Я в жертву принесла себя.
Изабелла
Я отплачу...
Лиза
Нет, благодарности я вашей не хочу. Идите складывать багаж и прихватите С ним деньги вашего отца. Вот посмотрите, Что у меня в руке: ключи его. Я вмиг Сумела их стащить, едва заснул старик.
Изабелла
Пойдем, поможешь мне.
Лиза
На этот раз придется Все сделать вам самой.
Изабелла
Что? В страхе сердце бьется?
Лиза
Нет! Можем разбудить мы вашего отца.
Изабелла
Постой: как разбудить?
Лиза
Болтая без конца.
Изабелла
Опять смеешься ты!
Лиза
Чтоб нам достигнуть цели, Должна я встретить здесь того, кто главный в деле. Покуда не дождусь — отсюда ни на шаг: Сейчас быть узнанным ему нельзя никак. Тут не до смеха мне.
Изабелла
Тогда до скорой встречи, И стань хозяйкою сама на этот вечер.
Лиза
Ну что ж...
Изабелла
Будь начеку.
Лиза
Добычи вам большой.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Лиза
Лиза
Клиндор, твоей судьбой, и жизнью, и душой Распоряжаюсь я: мной ввергнут ты в оковы И будешь мной спасен от участи суровой. Хотела помешать я счастью твоему, Свободу отняла, но жизнь не отниму. И вот, в твоей судьбе опять приняв участье, Я жизнь тебе дарю, а вместе с ней и счастье. Любовь потухшая вновь в сердце ожила, Внушая мне, что месть чрезмерною была. Обиды прежние я позабыть готова И на признательность твою надеюсь снова.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, Изабелла, Лиза
Изабелла
Как! Сударь, это вы? В чем дело?
Матамор
В прошлый раз...
Изабелла
Что в доме делали вы в этот поздний час?
Лиза
Вот наваждение! Откуда же он взялся?
Изабелла
Я шла по лестнице, а он по ней спускался.
Матамор
Хотя я в прошлый раз к вам чувства изменил, Но покровительство свое не отменил.
Изабелла
Что дальше?
Матамор
И когда вдруг вспыхнула здесь ссора, Вы в дом вошли, а я, с вас не спуская взора, За вами поспешил, чтоб в случае чего...
Изабелла
Такой порыв души милее мне всего! Но дальше было что?
Матамор
Как часовой на страже, Стоял я наверху.
Изабелла
А мы не знали даже! Все время были там?
Матамор
Все время был.
Лиза
Итак, Теперь все ясно: страх загнал вас на чердак.
Матамор
Страх?
Лиза
Вы дрожите так, что мне неловко стало.
Матамор
Дрожу не я, а он: резвее Буцефала[15] Был страх, и потому он стал моим конем; Его бросает в дрожь, когда скачу на нем.
Лиза
Ваш выбор скакуна мне показался странным.
Матамор
Он к новым подвигам и непокорным странам Домчит меня скорей.
Изабелла
Но как четыре дня Прожить на чердаке смогли вы?
Матамор
У меня Есть выдержка.
Лиза
А чем питались вы?
Матамор
Нектаром С амброзией.
Лиза
И как?
Матамор
Не нужно их и даром.
Изабелла
И потому сюда держать решили путь...
Матамор
Чтоб вам возлюбленного вашего вернуть, Разбить его тюрьму, порвать его оковы И дать возможность вам его увидеть снова.
Лиза
Согнал вас голод вниз. Осталось лишь признать, Что вы хотите есть, а не тюрьму ломать.
Матамор
То и другое я хочу. О силы ада, Душа моя совсем амброзии не рада: Я болен от нее. Хотя на вкус она Весьма изысканна, однако лишена Того, что придает нам сытость: только боги Способны ею жить, а я чуть было ноги Не протянул...
Лиза
А как спаслись вы?
Матамор
По ночам Спускался с чердака, на кухню шел и там Остатками еды питался, словно нищий: Я их чередовал с божественною пищей.
Изабелла
вернуться

15

...резвее Буцефала... — Буцефалом именовали коня знаменитого полководца древности Александра Македонского (356-323 до н. э.).