Выбрать главу

- Нет, не то! Я бы вас попросил о другом, - возразил Шадурский.

- Ganz zu ihren Diensten, ganz! ganz!* - любезно поклонилась генеральша, которая, благоволя к Шадурскому "за его изящные манеры", иногда для него даже время свое на лишние слова расточала.

______________

* Вся к вашим услугам, вся, вся! (нем.).

- Я его хочу отдать на воспитание в какие-нибудь хорошие руки и буду просить вас - позаботиться об этом, - предложил он.

- А зачем нельзя? Хоть в минут! Не! cela est tout a fait possible pour moi!* - согласилась генеральша.

______________

* Э! это вполне возможно для меня! (фр.).

- Чем скорее, тем лучше!

- И то правда! А какие кондиции ваши? - спросила она, принимая деловой тон, который в миг, и уж как-то невольно, сам собою появлялся у нее, чуть только разговор начинал касаться денег, условий и т.п.

- Я вам дам единовременно десять тысяч, - говорил Шадурский, распорядитесь ими для этого ребенка, как будет лучше, - уж это вы сами знаете; а мне - чтоб уж больше никогда никаких забот и беспокойств не знать с ним, хоть и не слыхать о нем вовсе; десять тысяч, надеюсь, это слишком достаточно и даже роскошно для какого-нибудь подкидыша.

- О, ja! certainement*, - согласилась фон Шпильце. - Но скажите, vous ne soupconnez personne?** - с подозрительной расстановкой добавила она.

______________

* О, да! конечно (фр.).

** Вы никого не подозреваете? (фр.).

- Personne, madame*, - ответил, пожав плечами, Шадурский.

______________

* Никого, сударыня (фр.).

- Und haben sie nichts gehort?*

______________

* И ничего не слышали? (нем.).

- То есть, насчет чего это? - переспросил он.

- Un petit scandale, qui est arrive dans le grand monde...*

______________

* Небольшой скандал, случившийся в высшем свете... (фр.).

- Какой скандал? - притворился Шадурский, начав с первых же слов догадываться, в какую сторону клонит генеральша, в намерении выпытать от него что-нибудь подходящее.

- Ах, так вы не слыхали? - равнодушно и рассеянно проговорила она.

- Ничего не слыхал, а что?

- Нет, а то ж так!

- Однако?

- Non, commerage!* и говорить не стоит! - поспешила замять генеральша, видя, что он ничего еще не знает, и опасаясь, как бы не обмолвиться чем-нибудь лишним. "Пусть от других сплетни узнают, лишь бы от меня без нужды и без цели ничто не выходило", - было постоянным ее правилом.

______________

* Нет, сплетни! (фр.)

Шадурский, оставшийся не мало доволен тем, что она, по-видимому, не имеет на него никаких подозрений, в свою очередь тоже поспешил отклониться от дальнейшего разговора насчет скандала.

- Послушайте, Амалия Потаповна! по старой дружбе у меня к вам будет еще одна маленькая просьба! - сказал он с тем решительным выражением в лице и в голосе, с каким обыкновенно говорит человек, у которого долгое время не хватало духу начать высказывать что-либо затруднительное или неловкое и которого, наконец, по пересилении самого себя, что называется, прорвало.

- Дело для меня очень близкое и интересное, - добавил он, стараясь говорить и небрежнее и равнодушнее, чтобы смаскировать этим то маленькое волнение, которое заставило посильнее забиться его сердце от некоторой щекотливости предстоящей просьбы.

- Н-ну? - протянула генеральша, вытянув вперед свою мордочку.

- Я бы попросил вас разузнать кое-что... по секрету...

- Ага!.. Je comprend... je comprend bien ca*, - с живостью подмигнула ему Амалия Потаповна.

______________

* Я понимаю... я хорошо понимаю это! (фр.)

- Нет... да вы что думаете? - спросил Шадурский, который искал как бы половчее объяснить ей свое дело.

- Eine dame, glaube ich? jung und charmant?* - опять подмигнула генеральша.

______________

* Дама, думаю я? молодая и хорошенькая? (нем.)

- Нет, не совсем так... Мне бы - вот видите ли - хотелось бы знать... как вам сказать-то это?.. хотелось бы знать, кто интересовал мою жену в нынешнюю зиму, - выговорил наконец Шадурский, стараясь принужденными улыбками смягчить смысл своей фразы и потупясь, чтобы не встретиться с взглядом генеральши.

Эта последняя, действительно, глядела на него во все свои толстые, изумленные глаза.

- Как!.. - воскликнула она, - aber sie selbst?* такой прекрасный, красивий мужчин! Est-ce possible?**

______________

* Но вы сами? (нем.)

** Возможно ли это? (фр.)

Шадурский покраснел и еще более потупился. Ему окончательно стало неловко. Он закусил губу и пожал плечами.

- Non! vous-vous trompez, monsieur!* - сказала она решительным и разубеждающим тоном. - Я ж ничего не знаю, а я бы все знала, кабы что было... Et dans le monde on n'a jamais parle de cela**.

______________

* Нет! вы ошибаетесь, сударь! (фр.)

** И в обществе никогда не говорили об этом! (фр.)

- Да в свете-то, может, и точно никто не знает, - согласился Шадурский, - но... я имею некоторые причины предполагать...

- Да! а то ж я и забыла! Ведь вас не было по зиме! - домекнулась m-me фон Шпильце.

- Ну, вот то-то же и есть!.. Я не то чтобы из ревности... а так собственно...

- Ah, oui, monsieur est un peu curieux! ich verstehe!* - любезно поддакнула генеральша.

______________

* О, да, сударь немного любопытен! я понимаю! (фр., нем.)

- Ну, понятное дело!.. - подхватил Шадурский. - Спросить ее самое, согласитесь, не совсем-то ловко: может быть, я и ошибаюсь; а между тем хотелось бы знать, кто... Дело прошлое, - продолжал он, как бы оправдывая не то себя, не то супругу, - дело прошлое - и я нисколько не претендую... в наш век... тем более Жорж Занд... Вы понимаете!

- N-nu ja-a!..* понимай!

______________

* Н-ну, да-a! (нем.).

- Тем более, что и сам я не безгрешен бывал иногда, - говорил князь, стараясь улыбаться и думая отговорками своими смягчить дело настоящей, голой истины - и перед генеральшей (как будто ее можно было провести этими смягчениями!), и перед своим собственным самолюбием. Его уж давно-таки помучивал вопрос: кто любовник жены? чем прельстил он ее - умом ли, красотой или положением? и не разыгрывает ли он, муж, перед ним комической роли благодаря незнанию своему? Впрочем, надо прибавить, что если бы в этом любовнике нашел он человека, равного ему по положению в свете, то смотрел бы сквозь пальцы на отношения жены, позволяя себе самому гласно делать втрое Солее для спасения своего самолюбия, и только потребовал бы, чтобы этот избранный не скомпрометировал перед обществом честь его имени, если не желает подставить лоб свой под дуло пистолета. Но, в то же время, нельзя не прибавить, что ревность оскорбленного самолюбия по временам испускала самовольные и - ох! - какие болезненные крики в его сердце, - крики, которые он старался заглушать, обманывая это же самое самолюбие тем, будто ему решительно все равно, что бы ни делала супруга, и что он почитает себя неизмеримо выше всего окружающего мира и потому смотрит на все презрительными глазами.