Выбрать главу

— Придбані. Ти був зі мною.

— Це було три дні тому.

— А я досі їх міряю. Що такого?

— Ти сама?

— З матір’ю.

— Ти не сама?

— З матір’ю.

— Вона зараз там?

— Вона тут мешкає. Це її будинок. Вона має на це право.

— Я просто подумав, якщо ти сама.

— З матір’ю.

— Я б міг забігти.

— Вона досі тут. Вона була тут, коли ти запитав уперше, і досі тут.

— Тож приходь до машини. Я припаркував її проти Майка.

— Прийти до машини? Тепер ти хочеш, щоб я до тебе прийшла?

— Кудись з’їздимо.

— Що я маю сказати? «Ма, я вийду за пляшкою молока»?

— Завтра вихідний. Тобі не треба вставати в школу.

— Мені треба вставати задля індички. У нас буде двадцять дві людини. Я встаю о пів на сьому. Може, коли всі розійдуться. Завтра ввечері.

— Узуй свої черевики, — сказав він.

Він підійшов і дивився, як Джордж заганяв у лузи кулю за кулею. У нього було припорошене обличчя і запалі очі, і, поки він розмовляв із Ніком, його ніс наслідував рухи кулі, як стрілка компасу.

— Чого це ти більше не збираєшся до школи?

— Досить, досить. Гаю там час, хіба ні?

— Не кидай школу.

— Не кидати школу. Гаразд, Джордже.

— Ти працюєш?

— У мене є деякий приробіток.

— Який?

— На складі морозива. Запаковувати-розпаковувати.

— Це через профспілку?

— Яку профспілку? Профспілка хоче, щоб пакувальники морозива працювали двадцять хвилин у холодильнику, а потім на двадцять хвилин із нього виходили. Щоб не відморозили собі пісюни. Тож компанія наймає таких дурнів, як я.

Джордж загнав четвірку з таким розмахом, що ледь не встромив кий у стелю. Цікаво дивитися, як мовчазний наче риба Джордж перетворюється за столом на шоумена.

— Хочеш, щоб у кишені була грошва.

— Саме так.

— І ти не думаєш про доцільність своїх вчинків або небезпеку для власного здоров’я.

— Саме так.

— Але ж вони платитимуть тобі срані гроші. Що вони тобі платять?

— Срані гроші.

— І вони триматимуть тебе в холодильнику небезпечно довго. Я поговорю з одним знайомим чуваком. Може, знайду тобі щось краще. Працюватимеш як в’ючак, але принаймні не треба одягати рукавички.

Віто Бетс зайняв місце Ніка за іншим столом. Нік підійшов і спостерігав, курив і вказував на помилки під час гри.

— Усі знають, — сказав він.

— Нам треба її кинути, — сказав Віто. — Ми до неї більше не підійдемо. Ближче до ночі я зніму дядькові номери. Побачать машину без номерів і заберуть. Бувай, здихалися.

— Ти так ніколи не потрахаєшся, Віто. Ви обидва. Машина — ваша єдина надія.

— Краще я помру святим у своїй труні, аніж піду в тюрму з десятьма тисячами тізуунс[311].

— Дай ключі. Я казав ДжуДжу. Дай ключі, я про все подбаю.

— Поверни мені номери дядька Томмі, може, тоді віддам тобі ключі.

— Забирай свої довбані номери. Я беру ключі.

— Бери собі u’gazz’[312]. Оце й бери.

— Хуйло. Де ключі?

— U’gazz’. Добре?

— Бачиш палку? Палку в руках. Палку в руках.

— Я все сказав, Нікі.

— Пиздограй. Дай ключі.

Він звертався до Віто, хоча знав, що ключі в ДжуДжу. Він не хотів ставити ДжуДжу в незручне становище, коли він може втратити гідність або репутацію. Але Віто з цими товстими лінзами й великими губами, наче в риби, — у нього вологі губи, які він завжди облизує.

— Якщо не даси ключі, знаєш, що буде з тою палкою? Палкою у твоїх руках. Вгадай з однієї спроби, куди я її тобі запхну.

Офіціант Джордж розрахувався і вийшов, і невдовзі з’явилися картярі, мружачись від диму, гравці в покер з великими ставками, які грали до четвертої-п’ятої ранку з купою хрустів на кону, доки чувак на ім’я Воллз сидів біля дверей.

Розповідали, що Воллз тримав 38-й калібр десь на стегні.

Четвірка гравців уже були тут, стояла біля шинквасу й розмовляла з Майком, невдовзі прийшли ще двоє, і світло над більярдними столами почало згасати, а більярдисти потихеньку розійшлися.

Хтось чистим тенором затягнув «Синішою за оксамит та ніч була»[313].

Воллз сидів біля дверей, несхожий на інших, вузьке обличчя, витягнута щелепа, коротка стрижка, Нік спостерігав за ним від шинквасу, і Воллз перехопив його погляд і трохи вигнув брови. Ніби питаючи: хочеш мені щось сказати?

Нік усміхнувся і знизав плечима, забираючи решту.

— Бувай, — сказав Майк.

Віто позичив у Майка складаний ножичок з ланцюжка для ключів, і трійка крадіїв вийшли, щоб зняти номери.

вернуться

311

Англ. tizzoons. Італо-американський покруч. Делілло зазначав, що подає фонетичну версію запису цього слова (tizzun), бо тільки чув його і ніколи не бачив написаним.

вернуться

312

U’gazz’ від іт. «cazzo» — «хуй». Тут у значенні грубої відмови — на хуй.

вернуться

313

Англ. Bluer than velvet was the night. Рядки з популярної пісні «Синій оксамит» (1951), яку вперше виконав Тоні Беннетт, а потім безліч інших виконавців, від Боббі Вінтона до Лани Дель Рей.