Выбрать главу

– Холодные закуски были восхитительными, моя дорогая, – пропела ей на ухо Валерия своим вкрадчивым голосом. – Но если мне в самое ближайшее время не удастся вонзить клыки в какую-нибудь кровеносную артерию, я умру от истощения.

– В самом деле. Ванна, – поддержал Валерию Вернон. – Я так голоден, что, кажется, мог бы высосать кровь из быка-производителя.

Как раз в этот момент часы пробили полночь. Ванна не могла больше ждать. «Ладно, Вик, ты мне за это заплатишь, – мысленно пригрозила она своему нерадивому жениху – Тебе не достанется право первого укуса».

Ванна взяла в руку колокольчик, лежавший возле ее тарелки, и громко зазвонила, давая сигнал подавать первое блюдо.

Пока звук колокольчика замирал, распространяясь по длинным коридорам и анфиладам комнат ее замка. Ванна с благосклонной улыбкой посмотрела на дверь кухни. Но дверь и не подумала открыться. Лицо вампирши преобразилось: улыбка превратилась в оскал, а изо рта раздалось злобное рычание.

– Подождите, давайте разберемся, – пролепетал Керли Ред. – Давайте – эээээ – поговорим, как вампир с вампиром. Идет?

Керли и Вик ходили кругами, продолжая смотреть друг другу в глаза. Сначала Керли надеялся переглядеть Вика, однако очень скоро выяснилось, что его вампирская сила не шла ни в какое сравнение с силой учителя Вика. Только Ванна и сестра Вика Вивиана могли победить Вика в состязании кто кого пересмотрит. Керли был ему не соперник.

– Ладно, – выдохнул Керли, отводя взгляд в сторону. Ему припомнился совет, который дала ему мать еще в детстве, когда он только учился летать: «Если не можешь одолеть противника, предложи ему взятку». – Я дам вам дюжину бутылок моего лучшего вина «Человечья кровь» двухтысячелетней выдержки.

Учитель Вик продолжал молча пронизывать его своим парализующим взглядом.

– Хорошо. – Керли почувствовал, что его тело начинает коченеть. – Добавляю еще две дюжины, но это весь мой запас.

Вик едва не дрогнул. Предложенное распорядителем вино было отменным, и учитель давно не имел возможности им насладиться.

– Я вижу, вы настоящий ценитель, – улыбнулся Керли. – На самом деле у меня припасена для вас еще дюжина бутылок «Человечьей крови». Как говорится, кровь людская не водица.

Учитель Вик нахмурился, собрал свою волю в кулак и преодолел искушение.

«Кажется, я опять погорел из-за своей прижимистости, – подумал про себя Керли, чувствуя, что окончательно коченеет. – Надо было сразу предложить ему тринадцать ящиков».

Учитель Вик отвел взгляд от замороженного Керли в ту самую секунду, когда часы пробили полночь. Тут же зазвонил колокольчик Ванны.

Питер, смотревший в столовую сквозь замочную скважину, увидел, как Ванна поднимается из-за стола.

– Ванна идет! – оповестил он своих товарищей.

– Что нам делать? – спросил Донни дрогнувшим голосом.

– Поторапливаться, – ответил учитель Вик, услышав приближающиеся шаги Ванны. – Мы должны действовать решительно и энергично. Берите подносы и…

Ванна сидела во главе длинного стола, в дальнем его конце, если смотреть со стороны кухни. Когда на звон ее колокольчика никто не отозвался, она еще сохраняла присутствие духа. Ей удавалось держать себя в руках, пока она вставала из-за стола и затем летела к двери мимо своих гостей.

– Простите, мне придется вас покинуть, но ненадолго, всего на минутку, – с улыбкой проговорила она, в полете скользя взглядом по рядам вампиров, сидевших по обе стороны стола. – Сейчас я выясню, чем вызвана досадная задержка на кухне. Думаю, дело в том, что Керли приготовил для нас с вами какой-то сногсшибательный сюрприз. Этот кровосос всегда отличался поразительной изобретательностью.

В душе у Ванны кипела ярость, горячая, как вулкан в преисподней. «Как он посмел задержать подачу первого блюда?! – мысленно ревела она, пролетая мимо Ванса и успевая отпустить вампиру-племяннику комплимент по поводу его нового наряда. – Как он решился поставить меня в такое идиотское положение? – беззвучно рычала она, пролетая мимо своей племянницы Вероники и поздравляя ее с защитой красного диплома в колледже. – Он за это поплатится. Я вырву ему клыки и прикажу сделать из них вилку. Будет знать, как со мной шутки шутить».

Ванна улыбалась, мило острила и приветливо кивала своим гостям, пока не подлетела к кухонной двери. Ее ярость клокотала все сильнее и сильнее. Оказавшись у цели, Ванна навострила когти и оскалила клыки, но в этот момент дверь резко отворилась и больно стукнула ее по носу.

– Подается горячая человечина! – прокричала Аманда тоном балаганного зазывалы.

Питер и Аманда устремились в столовую, толкая перед собой поднос на колесиках, на котором располагалось огромное блюдо с сияющей серебром крышкой.

Ванна потрогала нос в надежде, что он не кровоточит. Видя голодный блеск в глазах своих гостей, она понимала, что подобная рана могла иметь самые серьезные последствия.

– Еще минута промедления, и я рассердилась бы, – прошипела Ванна, пристроившись к Питеру и Аманде и сопровождая блюдо на подносе к столу. – Надеюсь, вы приготовили что-то особенное. – И она побарабанила ногтями по куполообразной крышке блюда.

– Да, это нечто, – подтвердила Аманда, не вдаваясь в подробности. Девочка понимала, что лучше покуда замять эту тему, но сдержанность и молчаливость никогда не входили в число ее добродетелей. Поэтому она добавила: – Я уверена, что вы будете от него в восторге. Готова поклясться, что ни в одно из своих блюд Керли Ред не вкладывал столько души.

Аманда прикусила язык, чтобы не хихикнуть, совершенно позабыв о том, что они с Питером перед выходом в столовую водрузили клыки обратно, как того требовал наскоро переработанный учителем Виком план действий. Должно быть, она слегка оцарапала себе губу, потому что реакция всех находившихся в столовой вампиров на приближение гастрономического кортежа оказалась очень бурной: одни из них громко вздыхали, другие рычали, а некоторые даже упали в обморок от избытка чувств, почуяв запах свежей крови. К счастью, все присутствующие, включая Ванну, решили, что аромат просачивается из-под крышки серебряного блюда.

– Запах изумительный, – вынуждена была признать Ванна дрогнувшим от волнения голосом. – Вы действительно думаете, что Керли превзошел самого себя ради моей скромной особы? – спросила она достаточно громко, чтобы ее могли услышать все гости.

Питер подтвердил:

– Готов побиться об заклад, что это истинная правда.

Все еще прятавшаяся под мешковиной Лаура дрожала от холода и страха. Изможденная до предела, она тем не менее не могла себе позволить сомкнуть глаза. Однажды она совершила такую ошибку и задремала. И что же? Ей приснилось, что она – ощипанная индейка накануне Дня благодарения. И за ней гонится толпа пилигримов. Но это были не простые паломники. За ней гнались пилигримы с клыками и пылающими красным огнем глазами.

Впрочем, реальность казалась теперь Лауре куда более ужасающей, чем любой кошмар. Девочка замерла, услышав стук приближающихся к кладовке шагов. Этот звук отзывался у нее в ушах громким эхом. Шаги приближались, пока не затихли перед самой дверью в кладовку. Через мгновение дверь распахнулась. Чтобы сдержать крик, Лаура вгрызлась зубами в мешковину, которая покрывала ее голову.

Стук шагов возобновился. На этот раз они звучали уже внутри кладовки. Поднялся такой шум, будто по крайней мере дюжина вампиров рыскала из одного конца кладовки в другой, без конца повторяя при этом имя девочки: