5
Мертв (исп.).
(обратно)
6
«Доброй ночи, папа» (фр.).
(обратно)
7
Фамильяр — дух-помощник колдуна или ведьмы, обычно в облике животного.
(обратно)
8
Марлин — крупная морская рыба.
(обратно)
9
Квартердек — приподнятая часть верхней палубы на корме парусного судна. На квартердеке располагался штурвал и обычно находился капитан корабля.
(обратно)
10
«Месть королевы Анны» — корабль знаменитого пирата Эдварда Тича, по прозвищу Черная Борода (1680–1718).
(обратно)
11
Варварский берег — европейское название Средиземноморского побережья Северной Африки во времена позднего Средневековья.
(обратно)
12
В основу рассказа положены образы реально существовавших пиратов — Энн Бонни, Мэри Рид и Джека Рэкхема, по прозвищу Ситцевый Джек, захваченных у берегов Ямайки в 1720 году.
(обратно)
13
Лорд Томас Кокрейн (1775–1860) — адмирал британского военно-морского флота, политический деятель, новатор и изобретатель.
(обратно)
14
Хорнпайп — народный танец; особую известность получил так называемый хорнпайп моряков.
(обратно)
15
Бык-гордень — снасть бегучего такелажа парусного судна.
(обратно)
16
См. прим. 9.
(обратно)
17
Бедлам — психиатрическая больница в Лондоне.
(обратно)
18
См. прим. 10.
(обратно)
19
Брас — снасть, закрепляемая на концах реи и служащая для разворота паруса в горизонтальном направлении.
(обратно)
20
См. прим. 9.
(обратно)
21
Планшир — деревянные или металлические перила, устанавливаемые поверх фальшборта (ограждение открытых частей палубы).
(обратно)
22
Окракоук — остров у побережья штата Северная Каролина.
(обратно)
23
Внешние Банки — полоса наносных островов, тянущаяся вдоль побережья Северной Каролины.
(обратно)
24
Бушприт — горизонтальная либо наклонная доска или бревно, выступающее вперед с носа парусного судна.
(обратно)
25
См. прим. 9.
(обратно)
26
Avispa feroz (исп.) — свирепая оса.
(обратно)
27
Матерь Божья! (исп.)
(обратно)
28
Боже мой! (исп.)
(обратно)
29
Бон — плавучее заграждение из бревен.
(обратно)
30
Самбомба — испанский музыкальный инструмент типа барабана.
(обратно)
31
Метеглин — мед, сдобренный травами и пряностями.
(обратно)
32
Кашаса — бразильский алкогольный напиток крепостью 40 градусов, получаемый путем перегонки забродившего сока сахарного тростника.
(обратно)
33
Живо (исп.).
(обратно)
34
Скиф — изначально небольшое парусно-гребное судно.
(обратно)
35
Банка — скамья на судне или гребной шлюпке.
(обратно)
36
Дага — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой.
(обратно)
37
Шебека — парусно-гребное трехмачтовое судно.
(обратно)
38
Мортира — старинное орудие для навесной стрельбы.