Выбрать главу

А сейчас, когда в их доме поселился этот французский гость, граф удачно избегал всех контактов с женой, словно она была ему неприятна. Горячая слеза сорвалась с ресниц и упала на вышивание.

Сказать, что она жалела – не сказать ничего. Она была благодарна судьбе за то, что попала к Фаратону, а тот не требовал много. Но при мысли о том, что все могло сложиться иначе, по спине пробегал холодок. Как она была слепа, оставив мужа. И что ей двигало? Ее покорила страстность Уголино, его решительность и принципиальность. Ей не хватало внимания графа, но…

Ей не хватает его и сейчас.

Франческа сидела, глядя в окно. Руки бессильно лежали на коленях, держа вышивание. Она не могла сосредоточиться, и не могла сдержать ненужных слез. Казалось бы, что может вызвать их – после всего того, что ей пришлось пережить?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

33

- Мадам.

Франческа испуганно обернулась, мгновенно узнав голос мужа. Она не ожидала его увидеть в своей спальне. Она боялась, надеялась и не вверила в то, что он придет.

- Ваша светлость…

Она вскочила с места, торопливо присела в реверансе, не обращая внимания на упавшее вышивание. Эрколе пересек комнату и оказался рядом с женой. Он помог ей выпрямиться и в свою очередь склонился с поцелуем над ее рукой. Он был ненамного выше нее, но почему-то именно сейчас Франческа почувствовала себя маленькой девочкой. Хотелось разреветься, прижаться к нему и долго-долго просить прощения.

Эрколе смотрел на нее внимательно, будто впервые видел. Слова герцога запали в душу. Она действительно сожалела? Она – действительно страдала?

У нее перехватило дыхание, когда она ощутила прикосновение губ графа к нежной коже руки. Он нарушил все правила этикета, он прикоснулся, он… Когда Эрколе выпрямился, их взгляды встретились. Испуганный посветлевший чайный - графини и кофейный сейчас серьезный, внимательный и выжидающий – графа.

Сант-Арренцо отстранился и жестом показал супруге, что она может сесть. Франческа оставила это без внимания, не спуская блестящих глаз с мужа. Что-то происходило сейчас между ними. Что-то необычное и непривычное.

- Не оставляйте меня больше одну, пожалуйста, - еле слышно прошептала Франческа, нервно теребя платье.

Граф резко поднял голову и посмотрел на нее. Удивленно. И… удовлетворенно?

- Я не могу все время находиться в поместье, душа моя, ты же знаешь.

Это «ты»… Общение с Фаратоном научило ее дерзости. Она шагнула вперед, взяла графа за руку и почти нагло посмотрела ему в глаза. От близости закружилась голова. Она узнала терпкий аромат, всегда сопровождающий Сант-Арренцо.

- Но когда вы здесь… - она не закончила фразу. Им слишком о многом нужно было говорить, чтобы начинать разговор сейчас. Эрколе решил по-другому: слегка наклонившись, он поцеловал жену, прервав монолог.

Она задохнулась от неожиданности. Муж был рядом. Он целовал ее. Значит – простил? Или истосковался по нежности? Неважно. Она не хотела знать, кто был с ним в волшебные тосканские ночи. Франческа всем телом прильнула к нему, открываясь поцелую и последовавшей за ним ласке. Знакомое и вместе с тем необычное возбуждение поднималось – казалось – из глубины души.

Эрколе жену не узнавал. Он не ожидал от нее такой реакции. Вообще никакой реакции не ожидал. И не знал, что заставило его ее поцеловать. Пришел он с другой целью, но сейчас…

Подхватив Франческу на руки, он отнес ее на кровать, удивляясь, насколько легкой она стала.

- А когда я здесь, моя дорогая, - выдохнул он, покрывая цепочкой поцелуев шею молодой женщины, спускаясь вдоль выреза платья, - Когда я здесь…

Он оторвался на мгновение, чтобы поймать взгляд жены. Его фраза не нуждалась в дополнении. Франческу бросило в жар. Эрколе быстро избавился от камзола, позволил ей стащить с него рубашку.

- Вы не находите, графиня, что род Сант-Арренцо нуждается в продолжении? – еле слышно спросил Эрколе, ловко распутывая шнуровку корсета.