И вот у самого борта пиратского корабля возник Уилл, мокрый, но целый и невредимый. В руках он держал пистолет.
– Отпустите девушку! – потребовал он, целясь в голову Барбоссы.
– Чем ты думал, парень? У тебя в запасе всего один выстрел... К тому же мы не можем умереть.
– Вы – нет, а я могу, – заявил Уилл и приставил дуло пистолета к своему подбородку. – Меня зовут Уилл Тернер. Моим отцом был Прихлоп Билл Тернер. В моих венах течет его кровь!
Все пираты до одного изумленно уставились на Уилла, один только Джек сокрушенно покачал головой.
– Да это ж просто вылитый старина Прихлоп! Словно явился из преисподней за нами! – воскликнул Рагетти.
– Я слов на ветер не бросаю, – сказал Уилл и взвел курок. – Иначе я выстрелю, упаду за борт и отправлюсь прямиком во владения Дэви Джонса!
– Каковы ваши требования, мистер Тернер? – ровным тоном осведомился Барбосса. Он знал, что если Уилл сделает это, им никогда не избавиться от проклятия.
– Отпустите Элизабет! – выкрикнул Уилл.
– Это мы уже слышали, – ответил Барбосса. – Что-нибудь еще?
Об этом Уилл не подумал.
– И Джека, – добавил он после недолгих размышлений. – Его тоже освободите. И команда... поклянитесь, что не причините им вреда! Согласны? – И он свесился над водой.
– Согласны, – сказал Барбосса. – Даю слово джентльмена удачи.
– Ему нельзя верить! – крикнула Элизабет.
– Нет уж, ты поверь, – скрежеща зубами, прошипел Барбосса. – Нажмешь на курок, и девчонка будет долго страдать... и умрет последней!
Уилл медленно опустил пистолет, и его тут же окружили пираты. Видя, что события складываются не лучшим образом, Джек подошел к Бар- боссе.
– Как насчет нашей сделки? – осведомился он.
– Теперь у меня в руках и «Жемчужина», и сынок Прихлопа Билла, – произнес Барбосса и одарил пирата тяжелым взглядом. – Тебе нечего мне предложить. Но не переживай, Джек. Видишь вон тот остров? – Капитан-призрак указал на пятнышко желтого песка посреди моря. – Если память мне не изменяет, как раз там мы оставили тебя губернатором в прошлый раз. Тогда тебе каким-то чудом удалось выбраться, но на сей раз я позабочусь, чтобы это не повторилось. Кстати, девчонку ждет та же участь!
– Ты же поклялся, что отпустишь их! – возмутился Уилл.
– Ага, поклялся... и выполню свое обещание, – кивнул Барбосса. – Только ты ведь не уточнил, где и когда я должен их отпустить.
Уилл принялся яростно вырываться, но пираты держали его крепко.
– Эй, вы! – крикнул Барбосса своей команде. – Приготовьте доску!
Глава 19
Джек со связанными за спиной руками стоял на доске, перекинутой через борт. Внизу среди волн проскользнул темный плавник.
– В прошлый раз ты оставил мне пистолет с одним зарядом, – обратился Воробей к Барбоссе, прежде чем шагнуть навстречу судьбе и поближе познакомиться с акулами.
– Черт возьми, а ведь ты прав! – воскликнул Барбосса, явно наслаждаясь происходящим. – Где пистолет Джека? – спросил он у своих людей. – Принесите его, живо!
– Учитывая, что на этот раз нас двое, – Джек кивком указал на Элизабет, – настоящий джентльмен дал бы нам два пистолета.
– Пистолет будет один, как и раньше, – отрезал Барбосса, забрав у пиратов Джеково оружие. – И если ты настоящий джентльмен, ты избавишь даму от мучений, а сам сдохнешь с голоду!
Проклятая команда дружно загоготала, а Барбосса выкинул пистолет за борт.
Джек вдруг почувствовал, что ему в спину уткнулось острие сабли. Он сделал последний шаг и полетел в воду.
– Теперь очередь дамы! – провозгласил Барбосса.
Пираты подхватили девушку под руки. Ей удалось сохранить самообладание. Ступив на доску, она не выказала страха. Один только раз она обернулась и поглядела на Уилла. Девушка собралась что-то ему сказать, но тут боцман качнул деревяшку, и Элизабет полетела в море.
Волны сомкнулись над ней, вокруг пенились пузырьки. Она открыла глаза и увидела снующих вокруг рыбок. Затем она поглядела наверх и заметила очертания акул-молотов. Их темные тела скользили в бирюзовой толще воды.
Девушка задержала дыхание и повертела головой в поисках Джека. Тот шел ко дну, ведь руки его были связаны за спиной. Элизабет нырнула за ним и быстро распутала веревки.
Джек тут же опустился на дно, пошарил в песке и нашел свой пистолет.
Элизабет уже собиралась всплыть, но тут пират ухватил ее за щиколотку и потянул вниз. Она стала вырываться и лишь потом заглянула Джеку в лицо. Он покачал головой и указал на акул.
Джек заставил Элизабет плыть под водой. Наконец они добрались до рифов и вынырнули, задыхаясь и кашляя.