Что же касается второго помощника, то я до сих пор не нахожу объяснения его поведению по отношению к Вильямсу и ко мне, когда мы оказались вместе на рее. Иногда мне кажется, что он заподозрил нас в желании сыграть с ним какую-то злую шутку; возможно, в тот момент он действительно подозревал, что, по крайней мере, один из нас как-то связан с предыдущим случаем. Или же он пытался, как и до этого, закрыть глаза на очевидные факты, обрушившиеся на него и доказывающие, что нечто по-настоящему странное и неладное творится на борту этой старой посудины. Конечно, это только мои догадки.
А затем, вскоре после случая с парусом, произошло еще нечто в этом же роде.
ГЛАВА 5
СМЕРТЬ ВИЛЬЯМСА
Как я уже сказал, среди матросов только и разговоров было, что о странном случае с Томми. Никто из парней не знал, что Вильямс и я видели, как все это произошло. Каждый из них высказывал свои предположения. Стаббикс, например, считал, что Том поскользнулся спросонья и потерял опору под ногами. Том, естественно, пылко опровергал его. Однако ему было некого призвать в свидетели, поскольку в то время он еще не знал, что мы с Вильямсом видели удар паруса по рею.
Стаббинс настаивал на том, что ссылки на ветер не выдерживают никакой критики. Ветра не было совсем, говорил он, и остальные матросы поддакивали ему.
- Послушай, - сказал я Стаббинсу, - я не во всем разобрался, но все же считаю, что рассказ Тома - это правда.
- О чем ты говоришь? - спросил Стаббинс недоверчиво. - Ветра-то совсем не было!
- А как насчет шишки у него на лбу? - спросил я в свою очередь. - Как ты объясняешь ее появление?
- Наверное, он ударился головой, когда поскользнулся, - ответил он.
- Похоже на правду, - согласился с ним старый Джаскетт, который сидел, покуривая на морском сундучке, неподалеку.
- Чушь. Все было совсем не так! - зло огрызнулся Том. - Я не спал, и этот чертов парус на самом деле стукнул меня.
- Только не надо грубить старшим, паренек! - предупредил его Джаскетт.
Я снова вступил в Спор.
- Обрати внимание еще на одну деталь, Стаббинс. Сезень, на котором повис Том был с кормовой стороны рея. Выглядит так, как будто парус перекинул его через рей. Если ветра хватило для сезня, мне кажется, его хватило бы и для паруса.
- Парус висел ниже рея или повис на нем? - спросил Стаббинс.
- Повис на рее, в том-то и дело. Более того, нижний край паруса перехлестнулся через рей на кормовую сторону.
Стаббинс явно удивился, услышав это, но прежде, чем он был готов выступить с новым возражением, слово взял Пламмер. Он спросил:
- А кто это видел?
Я ответил довольно резко:
- Я видел. И Вильямс. И еще, если уж на то пошло, второй помощник.
Пламмер молча закурил. Но Стаббинс завелся снова.
- Я считаю, что Том схватился за нижний край паруса и перетянул его через рей за собой, когда свалился.
- Нет! - оборвал его Том. - Сезень был под парусом, я даже не видел его. У меня не было времени схватиться за край, он быстро надулся и ударил меня в лицо.
- Тогда как же ты успел схватиться за сезень? - спросил Пламмер.
- Да не хватался он за него, - ответил я вместо Тома. - Сезень захлестнулся вокруг его запястья, и Том повис; в таком положении мы его и нашли.
- Ты хочешь сказать, что он не хватаются за сезень? - переспросил Квойн, попыхивая трубкой.
- Вот именно, - сказал я. - Если тебя сбило с ног и ты потерял сознание, как же ты схватишься за канат?
- Ты прав, - согласился со мной Джок. - Здесь ты совершенно прав, Джессоп.
- И все равно что-то здесь не так, - сказал Квойн.
Я продолжил, не обращая на него внимания:
- Во всяком случае, когда мы с Вильямсом нашли его. Том висел под реем, а сезень захлестнулся петлей в два кольца вокруг его запястья. Кроме этого, как я уже говорил, нижний край паруса перекинулся через рей в сторону кормы и под весом Тома удерживался в таком положении.
- Чертовщина какая-то, - сказал Стаббинс озадаченно. - Ничего не понятно.
Я взглянул на Вильямса, давая ему понять, что пришло время обо всем рассказать парням, но он покачал головой, и после секундного размышления я тоже пришел к выводу, что от этого, пожалуй, толку будет не много. У нас не было четкого объяснения тому, что произошло, и наши полуфакты-полудогадки лишь еще больше бы все запутали; единственно верным для нас в той ситуации было ждать и наблюдать. Если б у нас имелись хоть какие-то доказательства, тогда бы имело смысл рассказать все, что мы знаем, не рискуя сделать из себя всеобщее посмешище, а так...
Я очнулся от своих мыслей.
Стаббинс все не унимался - теперь он обсуждал эту историю с одним из матросов.
- Послушай, если нет ветра или почти нет, то такое невозможно; хотя черт его знает...
Матрос сказал что-то в ответ, я не расслышал. Стаббинс продолжал:
- Я ни черта не понимаю. Голова идет кругом. Все очень похоже на сказку.
- Посмотри на его запястье! - сказал я.
Том вытянул правую руку, выставляя на всеобщее обозрение. Она заметно распухла в том месте, где ее перетянуло сезнем.
- Вижу, - признал Стаббинс. - Что есть, то есть, только это ни о чем не говорит.
Я не ответил ему. Стаббинс был прав - это никому и ничего не говорило. И я больше не ввязывался в спор. А вам я рассказываю все это лишь для того, чтобы обрисовать, насколько живо было воспринято членами экипажа происшествие. Однако через какое-то время новые заботы отвлекли наше внимание; как я уже говорил, поцеловали иные события.
Последующие три дня прошли без каких-либо происшествий; а затем, на четвертый день, произошло нечто поистине мрачное и загадочное. Однако обстоятельства дела были настолько неосязаемыми, неуловимыми, как, надо отметить, и вся трагедия в целом, что только те, кто уже соприкоснулись вплотную с обступившим нас ужасом, могли до конца осознать его глубину и неотвратимость. Матросы в своем большинстве повели разговоры о том, что наш корабль невезучий и, как это часто происходит в подобных обстоятельствах, начались поиски библейского Ионы - козла отпущения. Но с другой стороны, я все же не возьмусь утверждать, будто никто из матросов не ощутил ничего пугающего, ужасного в случившемся; я уверен, что некоторые начали все понимать, и, думаю, Стаббинс в их числе, хотя сомневаюсь, что он в тот момент осознал хотя бы на четверть реальную опасность, скрывавшуюся за чередой тех странных событий, которые не давали нам спокойно спать по ночам. Однако он почему-то не ощутил присутствия опасности лично для себя, тогда как мне она была уже видна достаточно ясно. Полагаю, Стаббинсу недоставало воображения, чтобы из отдельных деталей сложить общую картину, проследить естественную связь событий и их развитие. С другой стороны, мне не следует забывать, что, конечно, он не имел представления о двух предыдущих происшествиях. Если 6 он знал о них, его позиция, быть может, совпадала бы с моей. До этого он был непробиваем, как это с некоторыми случается, - даже в случае с Томом и фор-бом-брамселем. Однако на этот раз, после того, о чем я собираюсь сейчас рассказать, он, похоже, немного проник созданием в тьму окружающей, нас бездны и увидел возможную угрозу.