Выбрать главу

— Сколько ему лет, сорок? А голова вся белая.

— Кристина, ему шестьдесят восемь лет, — сказала Лара, а я, не скрывая своего удивления, широко раскрыла глаза. 

— Не может этого быть, он выглядит таким подтянутым и очень бодренький, — постаралась я обосновать сложившееся у меня впечатление.

— Японцы умеют позаботиться о своем здоровье. Поехали в гостиницу, перекусим и возьмем справочник, чтобы обзвонить фирмы, предоставляющие автомобили напрокат, — предложила Лара, и мы отправились обратно в гостиничный номер.

    Я постоянно думала о словах Славы, которые слышала уже не впервые, о том, что я больше никогда не увижу Кирилла и Лизу, но сердце никак не хотело сдаваться. У нас с Ларой ещё оставалась последняя ниточка надежды — женщина, живущая на Мотобу.

    После легкого обеда, Лара самостоятельно обзвонила все фирмы, занимающиеся прокатом автомобилей, и заказала на завтра машину. Вечером, как и обещал, перезвонил Изао, и пока Лара с ним разговаривала, делая записи в блокнот, я, затаив дыхание, стояла у окна, зачарованно глядя на «Вестл». Я старалась представить, чем сейчас занимается Лиза и как она выглядит спустя несколько недель после рождения. Наверняка, она очень быстро развивается, и превосходит умом человеческих детей. Я сомневалась, что смогла бы её узнать при встрече только по внешности, но была уверена, что материнский инстинкт подсказал бы мне, что это моя дочь.

— Все, встреча назначена на завтра на три часа дня, — вернул меня к реальности голос Лары.

— Где встречаемся? — уточнила я, повернувшись к ней лицом.

— В парке «Кайёхаку» есть Океанариум, она нас будет ждать у входа. Её зовут Миэ Като. Изао сказал, что женщина будет рада нам помочь, ей есть что рассказать, попросил не опаздывать, она не любит ждать. Так как во встрече больше заинтересованы мы, чем она, придется поторопиться. С учетом того, что мы не знаем дороги, предлагаю выдвинуться из гостиницы в восемь утра, чтобы забрать машину и найти водителя.

— Я только «за». Интересно, что она хочет нам рассказать, — прошептала я вслух.

— Завтра узнаем, — сказала Лара, завалившись на одну из кроватей.

     Эту ночь я тоже не спала, не понимая, от волнения это или причина в чем—то другом. Было седьмое января, мы совершено забыли про Рождество, да и праздновать, оказавшись в такой ситуации, совсем не хотелось. Моя Лиза, пока не попадет на Землю, не узнает о наших прекрасных праздниках, полных интересных традиций.

     Мне вспомнилось Рождество, которое мы провели с родителями на Западной Украине. Отец очень любил меня с мамой и повез нас на новогодние праздники подальше от Николаева, в традиционное украинское село.  Мне тогда было шесть лет, но я хорошо помню тот день. Мы сняли у доброжелательной хозяйки комнату в доме, она кормила нас собственноручно приготовленными блюдами национальной кухни и рассказывала о местных традициях. В ночь перед Рождеством, мы пошли в деревянную церковь на вечернюю службу, папа купил мне самое вкусное в то время лакомство на свете — яблоко на палочке в твердой глянцевой глазури, которое было подкрашено ярко-красным соком свеклы. Никаких консервантов и искусственных красителей, не то, что сейчас. Теперь я знаю, что во Франции их очень красиво называю pomme d’amour — яблоки любви.

     По дороге домой мы встретили ряженых — вертеп, люди были переодеты в разные яркие костюмы и пели колядки, конечно же, среди них была коза, которая грозила устроить хозяевам расправу, если они не дадут коляду. Пели они под окнами каждого дома, за ночь обходя все село, и если хозяевам было что дать, они приглашали вертеп в дом, где бросали им в большой мешок сладости, выпечку и деньги. В конце святвечера все участники вертепа поровну делили между собой коляду и расходились по домам.   Больше всего нас тогда поразило то, что там было принято колядовать взрослым, но они ходили отдельно от детей и в их исполнении это было настоящее театральное действо, тогда как в городе их сочли бы обычными попрошайками и даже не открыли бы двери квартир.

       На пороге дома нас встретила пышная розовощекая хозяйка со словами: «Колядуй! У меня и для тебя кое-что есть». Я, преодолевая робость и стеснительность, с помощью мамы спела колядку, которую учила в школе. А женщина, широко улыбаясь, достала из-под широкой запаски калейдоскоп — чудо-игрушку моего детства. Он был сделан в виде трубки и обклеен цветной бумагой, с изображением советских мультипликационных героев. Внутри располагались три зеркальных стекла, между которыми находились цветные элементы. Это потом, уже взрослея, я узнала его устройство, а тогда для меня это было нечто неизведанное и волшебное. Я одним глазиком смотрела в отверстие и поворачивала трубку, а внутри неё яркие элементы отражались и создавали сменяющие друг друга мерцающие узоры. Это было похоже на загадочные красочные иллюстрации, появляющиеся из ниоткуда. Воспоминания грели мне душу, и как же я мечтала, чтобы и Лиза когда-нибудь разделила со мной рождественскую радость!