Ошибался ли я, предполагая, что Фромен собирался сам ставить эту пьесу в Нью-Йорке?
Что касается новой пьесы, то ее было бы лучше поставить осенью, правда? Когда она уже будет вовсю идти на подмостках «Хеймаркета». Мне не хотелось бы, чтобы в Америке ее поставили раньше, так как первичной должна быть версия, поставленная под непосредственным наблюдением автора. Мне не нужно рассказывать Вам, с Вашим опытом и художественным чутьем, как вырастает пьеса на репетициях и какие новые акценты может внести в нее автор. Кроме того, это повредило бы моей лондонской постановке, а я обещал Три, что его постановка будет первой; она пойдет после «Ипатии» — как я рассчитываю, в апреле, но точно не знаю.
В отношении ролей: леди Статфилд очень серьезна и романтична — ее следует играть так, словно она подражает героине какого-нибудь романа. Леди Ханстентон добродушна, мила и сердечна; леди Кэролайн сурова и резка; девушка проста и открыта, молодой человек прелестен и юн; что до матери, то ее должна играть Агнес Бут. Лорд Иллингворт требует большой актерской индивидуальности, максимального изящества манер и стиля. Если Фромен откажется от пьесы, Вы должны договориться о ее постановке с Палмером — и на самых лучших условиях! С большой благодарностью, Ваш искренний друг и поклонник
Оскар Уайльд
114. Ричарду Ле Галльену{122}
Баббакумб-Клифф
[22 или 23 февраля 1893 г.]
Мой дорогой Ричард, я только что прочел «Стар» и пишу, чтобы сказать Вам, как я рад тому, что Вы, с Вашим живым художническим темпераментом, проникли в тайну души моей поэмы — быстро и уверенно, подобно тому как годы назад Вы проникли в мое сердце.
Конечно, кое-что вызвало у меня сожаление — за Вас. Журналистика — это ужасная пещера, где пачкается божественное, пускай всего на мгновение. Почему, скажите, молодого пророка, поднявшегося из тьмы колодца, Вы уподобляете «игрушечной фигурке, выскакивающей из ящика?» Почему холодную, скептическую рационалистку Иродиаду Вы называете «прозаичным, практичным созданием»? Ведь она гораздо больше, нежели только это: она олицетворяет рассудочность в ее трагическом одеянии, рассудочность с ее трагическим концом. И — о! — Ричард: почему Вы говорите, что я забавен в сцене, когда Ирод слышит, что в его царстве есть человек, воскрешающий мертвых, и (в полном ужасе от столь жуткой перспективы) восклицает, надменно и испуганно: «Воскрешать мертвых я не позволю!». «Было бы ужасно, если бы мертвые возвращались».
Но все это не имеет большого значения. Вы нашли дорогу в святая святых обители, где творилась «Саломея», и мне отрадно думать, что моя тайна открылась именно Вам, ибо Вы любите красоту и горячо — может быть, даже слишком горячо — любимы и уважаемы ею. Всегда Ваш
Оскар
115. Бернарду Шоу{123}
Баббакумб-Клифф
[Почтовый штемпель отправления — 23 февраля 1893 г.]
Мой дорогой Шоу, Вы превосходно, мудро и глубоко остроумно написали о нелепом институте театральной цензуры; Ваша книжка об ибсенизме и Ибсене доставляет мне такое наслаждение, что я постоянно читаю ее и перечитываю, и всякий раз она будит мысли и освежает ум; Англия — страна интеллектуальных туманов, но Вы много сделали, чтобы расчистить атмосферу; мы с Вами оба кельты, и мне хочется думать, что мы друзья; по этим и многим другим причинам Саломея является к Вам в пурпурном одеянии.
Прошу принять ее с моими наилучшими пожеланиями, искренне Ваш
Оскар
116. Бернарду Шоу{124}
Тайт-стрит, 16
[Почтовый штемпель отправления — 9 мая 1893 г.]
Мой дорогой Шоу, я должен самым искренним образом поблагодарить Вас за опус 2 великой кельтской школы. Я прочел его дважды с живейшим интересом. Мне нравится Ваша благородная вера в драматическую ценность простой правды жизни. Меня восхищает ужасающая полнокровность Ваших созданий, а Ваше предисловие — настоящий шедевр, сочетающий в себе резкую ясность стиля, язвительное остроумие и драматическое чутье. С удовольствием ожидаю Вашего опуса 4. Что до опуса 5, то я ленюсь, но меня уже тянет засесть за него. Когда Вы собираетесь в «Хеймаркет»? Искренне Ваш
122
Ле Галльен, Ричард (1866 1947) — английский поэт, журналист, литератор. Его рецензия на издание «Саломеи», вышедшее в оригинале (то есть по-французски) в феврале 1893 года в Париже и в Лондоне одновременно, была опубликована в газете «Стар» 22 февраля 1893 года под псевдонимом «Логроллер».
123
Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — был в момент написания этого письма музыкальным критиком журнала «Уорлд». Его книга «Квинтэссенция ибсенизма», о которой пишет Уайльд, вышла в 1891 году, а первая из написанных им пьес «Дома вдовца» поставлена в декабре 1892 года.
124
Исследователь творчества Шоу и Уайльда Хескет Пирсон так «расшифровал» заключенную в этом письме Уайльда «нумерацию»: Опус 1. — «Веер леди Уиндермир», Опус 2. — «Дома вдовца», Опус 3. — «Женщина, не стоящая внимания», Опус 4. — пьеса Шоу «Сердцеед» (1893), Опус 5. — «Идеальный муж» Уайльда. Таким образом, Уайльд как бы ставил Шоу «рядом» с собой, хотя тот как драматург еще только начинал, и его пьеса «Дома вдовца» сценического успеха не имела.