Выбрать главу

Какие замечательные сны Амр[ида] видит, и как она прекрасно их толкует! Сказано — Милликан для Музея, но ведь и дело Амр[иды] есть тоже дело Музея. Затем было подчеркнуто, что он может вести и ее дело. Как трогательно волнение Амр[иды], не сказала ли она чего лишнего об Иерархии! Это так нам близко! И как прекрасен был ей ответ, посланный в виде Луча. Надеемся, что Амр[ида] все записывает, ведь это история духа. Вообще, какая грандиозная Эпопея заносится на Скрижали! Как прекрасно, что все, стоявшие за Культурную деятельность с самого начала, остаются верными этим вечным Заветам. Ведь и Хувер говорил: «Правит[ельство], которое экономизирует на Просветит[ельных] Учреждениях, не проявляет истинную экономию и не мудро». Эти слова приводит Хорш в одном из своих репортов. Воображаем, как тяжко было Морису присутствовать на собрании нечестивых, на котором, впрочем, была такая великая деятельница искусств и науки, как г-жа Ньюбергер. Всякие такие контакты должны очень болезненно отзываться. Надеемся, что Ваше здоровье превозмогает все нападения. Всем трудно, но и Победа для ВСЕХ. Шлем всем Вам, нашим родным и милым, все наши самые сердечные мысли.

Духом всегда с Вами,

Р.

Братьям Фосд[икам], Клайд и Дорис напишем отдельно. Какие они милые души!

Мы посылаем одну копию газетной вырезки письма Косгрэва Шкл[яверу] и одну Эпопею из «Рассвета»[162] Рудзитису. Просим Вас всю хорошую публисити посылать как можно шире всем друзьям, но хотя бы по следующим адресам: Шкляв[еру], кн[ягине] Четвертинской, Серафининой, Рудзитису, Асееву, пока не пишите Чертк[ову], но если запросит, сообщите хорошую публисити. Было бы желательно послать письмо, подобное Вашему письму к Шкл[яверу], но по-русски, Рудзитису, и Асееву, и Серафин[иной]. Кн[ягине] Четвертинской можно по-англ[ийски]. Посылайте при краткой препроводительной записочке, а то даже и без нее, лишь [бы] доходили истинные положительные сведения. Не худо было бы посылать такое же письмо от Вас и полковнику Ману на наш адрес. После «Colonel A. E. Mahon, D. S. O.[163]» поставьте следующие буквы: Д. С. О. Благодарите Плаута и Дэвиса за присланный ими симпозиум. По-прежнему пишу Вам, и Вы от себя передадите им все, что нужно.

39

Н. К. Рерих — Д. Фосдику и Дж. Фосдику*

4 марта 1936 г.[Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]

Наши дорогие Друзья!

Так радостно получать Ваши сердечные письма, в которых Вы столь прекрасно выражаете свои чувства верности и преданности Великому Делу Правды и Культуры.

Вы, читающие Учение Жизни, понимаете великое значение настоящего момента, когда самые худшие темные элементы смертельно атакуют лучших представителей светлых сил. Физически видимая фаза — лишь малая часть бушующей Великой Битвы, и всем участникам Крестового похода за Свет и Культуру необходимо ясно осознать эту небывалую в истории нашей планеты битву и бесстрашно и радостно бороться за Добро, объединяясь в мыслях с Высшим. Я говорю «бесстрашно», потому что в конце концов Свет победит тьму, и «радостно», потому что эта Битва — начало грядущей новой великой Эры.

Нас глубоко тронуло Ваше заявление, оно впечатляет не только своим содержанием, но и красотой формы, что свидетельствует о Ваших больших писательских способностях. Развивайте этот талант. Все таланты требуют упражнения, музыканты хорошо это знают. Ваш писательский талант будет чрезвычайно полезен, и Ваше слово будет притягивать и зажигать новые молодые сердца. Написанное слово подобно маяку. Сами Вы никогда не узнаете, где и кого оно может привлечь и спасти. Старайтесь писать на темы Учения и, кроме того, обращайте внимание на феномены, о которых так часто пишут сегодня в газетах. Такие явления заслуживают большого внимания и изучения, ибо в этих участившихся манифестациях проявляется сближение Тонкого мира с земным.

вернуться

162

Эмигрантская ежедневная газета, издававшаяся в 1924–1926 гг. в Нью-Йорке, в 1926–1940 гг. — в Чикаго. Речь идет о статье Е. А. Москова «Новая эпопея о Рерихе».

вернуться

163

Полковник Ман, кавалер ордена «За выдающиеся заслуги» [Distinguished Service Order] (англ.).