Выбрать главу

Двамата прекараха в леглото почти цялата нощ, като се любеха отново и отново и всеки път след това оставаха плътно притиснати един към друг. По едно време Тереза заспа в прегръдките му, а Гарет я наблюдаваше как спи до него. Малко преди да се унесе и той, нежно приглади назад косата ѝ, за да запомни всяка подробност от лицето ѝ.

На разсъмване Тереза инстинктивно почувства, че Гарет не е до нея, и отвори очи. Обърна се и го потърси с поглед в стаята. Като не го видя, стана, отиде до гардероба му и извади оттам хавлиен халат. Навлече го, излезе от спалнята и надникна в тъмната кухня. И там го нямаше. Като не го намери и във всекидневната, се сети къде може да е.

Излезе на задната веранда и ги видя да седи там, облечен само с гащета и сив памучен пуловер. Той се обърна и ѝ се усмихна.

— О, здравей!

Тя пристъпи към него и той ѝ направи знак да седне в скута му. Целуна я, а тя обви ръце около врата му. Но изведнъж почувства, че нещо не е наред, и се отдръпна леко.

— Добре ли си? — Погали го по бузата.

Отговори ѝ след кратко мълчание, тихо, без да я поглежда.

— Да.

— Сигурен ли си?

Той кимна, без да повдига поглед, и тя обърна лицето му към себе си.

— Изглеждаш ми някак… тъжен — заговори тя нежно.

Той се усмихна едва-едва, без да продумва.

— Това, което се случи, ли те натъжи?

— Не — отвърна той. — Съвсем не. Ни най-малко не съжалявам за случилото се.

— Тогава каква е причината?

Той нищо не каза и пак извърна поглед настрани.

— Заради Катерин ли излезе тук? — продължи тя с тих глас.

Преди да ѝ отговори, взе ръцете ѝ в своите и накрая я погледна в очите.

— Не, не съм тук заради Катерин — говореше почти шепнешком, — заради теб излязох тук.

После нежно, като малко дете, я притегли към себе си и я прегърна, без да отронва дума, и я задържа така, докато небето започна да просветлява и на плажа се появиха първите летовници.

9

— Какво значи това, че не можеш да обядваш с мен днес? Та ние го правим от години, забрави ли?

— Не съм забравил, татко, но просто днес не мога. Ще го оставим за другата седмица, става ли?

Джеб Блейк замълча от другия край на линията и забарабани с пръсти по писалището си.

— Защо имам чувството, че не ми казваш всичко?

— Няма нищо за казване.

— Наистина ли?

— Да, наистина.

Тереза, която беше под душа, подвикна на Гарет да ѝ подаде кърпа да се избърше. Гарет закри мембраната на слушалката и ѝ отвърна, че идва веднага. Когато долепи отново ухо до слушалката, чу баща си да казва:

— Какво беше това?

— Нищо.

Но баща му вероятно се досети, защото попита:

— Там е онова момиче — Тереза, нали?

Гарет усети, че не може да скрие истината от баща си, и отговори:

— Да, тя е тук.

Джеб подсвирна, явно зарадван.

— Крайно време беше.

Гарет се опита да омаловажи нещата.

— Татко, не се вживявай толкова.

— Няма… обещавам.

— Благодаря.

— Мога ли обаче да те попитам нещо?

— Казвай — въздъхна Гарет.

— Хубаво ли ти е с нея?

Синът му се забави малко с отговора си:

— Да, хубаво ми е.

— Крайно време беше — повтори Джеб през смях и затвори телефона.

Гарет остана загледан за миг в слушалката, преди да я постави обратно на мястото ѝ.

— Наистина ми е хубаво с нея — прошепна той на себе си с лека усмивка, — наистина.

След няколко минути Тереза излезе от банята. Изглеждаше отпочинала и свежа. Лъхна я миризма на току-що сварено кафе и отиде в кухнята, за да си налее. Първо обаче сложи в тостера филийка хляб и в този момент Гарет застана до нея.

— Още веднъж добро утро! — каза той и я целуна по врата.

— Още веднъж добро утро и на теб!

— Извинявай, че те оставих сама снощи в леглото.

— О, я стига!… Разбирам те.

— Сериозно ли говориш?

— Напълно сериозно. — Тя се обърна към него и му се усмихна. — Беше прекрасна нощ.

— За мен също. — Той отиде до шкафа да извади чаша за Тереза и я попита през рамо. — Какво искаш да правим днес? Обадих се в магазина да им кажа, че няма да ходя.

— Имаш ли нещо предвид?

— Какво ще кажеш да те разведа из Уилмингтън?

— Може. — Но в гласа ѝ не се долови голямо желание.

— Ти друго ли бе намислила да правиш?

— Не може ли да останем тук?

— И какво ще правим?

— О, мога да измисля куп неща — отвърна тя и обви ръце около него.

— Добре — усмихна се той. — Нямам възражения.

Следващите четири дни Тереза и Гарет бяха неразделни. Гарет натовари Иън да се грижи за магазина, дори го остави да поеме часовете му по гмуркане в събота — нещо, което правеше за първи път. Разходи два пъти Тереза с яхтата, като втората вечер останаха цялата нощ в открито море и се излежаваха в каютата, полюшвани от леките вълни на Атлантическия океан. Същата вечер тя поиска да ѝ разкаже още за приключенията на първите мореплаватели и заслушана в гласа му, ехтящ в кабината, го погалваше от време на време по косата.