Выбрать главу

Лил ахнула:

- Милочка, у тебя будет ребенок? Миранда кивнула.

- Тогда ты просто обязана есть и жить дальше, - решительно заявила Лил.

Миранда знала, что девушка права. Но сможет ли она?

- Это так трудно.

- Нет, не трудно. - Лил поставила поднос на колени Миранды и подала ей ложку. - По кусочку за раз. Миранда начала есть.

- Может, мне удастся устроить тебе несколько свободных дней, чтобы ты погоревала и взяла себя в руки до того, как начнешь работать.

Миранда перестала есть. Ее охватил ужас.

- Лил, я... не могу. Лил поморщилась.

- Милая, тебе все равной придется отработать те деньги, что за тебя заплачены.

Миранда подавила рыдание, видя перед собой золотистые глаза Дерека. Какое это имеет значение? Разве теперь что-нибудь имеет значение?

Лил, нахмурившись, наблюдала за ней. Она все же сумела скормить ей почти все, что было на тарелке, пожелала хорошо отдохнуть, сказала, что они увидятся утром, и ушла. Миранда задремала неглубоким сном, прерываемым лишь кошмарными видениями убийства Дерека. Однажды она проснулась от собственного крика, и полуодетая Лил вбежала в комнату, чтобы ее успокоить.

Несколько следующих дней прошли словно в тумане. Лил часто навещала ее и познакомила с другими проститутками, которые показались Миранде добрыми и жизнерадостными, хотя и были чересчур любопытными. Горе новенькой и ее безжизненность вызывали всеобщее сострадание. Она улыбалась редко, но когда улыбалась, это была нежная, чуть заметная, печальная улыбка. Не одна Лил жалела ее и стремилась покровительствовать. Большинство девушек делали то же самое.

Наступил день, когда Молли решила, что Миранда готова к работе. Лил сообщила эту новость ближе к вечеру, и Миранда снова ощутила приступ страха.

- Что я должна делать?

- Я помогу тебе одеться, - сказала Лил. - Ты будешь разносить внизу выпивку, а когда мужчина захочет пойти с тобой к тебе в комнату, ты должна взять деньги вперед и отдать их Кливу. Никогда не проводи с мужчиной больше получаса, двадцати минут вполне достаточно. Как только он кончит, гони его.

Сердце Миранды упало.

Лил обняла ее.

- У тебя прекрасно получится.

Платье было из розового атласа, выцветшее и поношенное, с очень низким вырезом, выставлявшим напоказ маленькую грудь Миранды. Лил расчесала ее волосы, превратив их в сверкающую, ниспадающую до самых бедер массу. Миранда была очень бледна, и Лил подкрасила ей губы и нарумянила щеки. Удовлетворенно разглядывая дело своих рук, Лил подумала, что Миранда похожа на раскрашенную фарфоровую куклу. Ее вновь охватили жалость и сострадание.

Они пошли вниз. С каждым мгновением Миранда выглядела все более испуганной и несчастной.

В салуне раздавался громкий хриплый хохот, воняло потом и дешевым виски. Лил почувствовала, что Миранда застыла, увидела страшную бледность даже под румянами и взяла ее за руку:

- Все будет в порядке.

Мужчины замолчали и как один уставились на Миранду. Она была новенькой и уже одним этим вызывала интерес. Чем больше Миранда осознавала реальность происходящего, тем страшнее ей становилось.

- Миранда, это Клив, - сказала Лил. - Прежде чем идти наверх, ты отдашь Кливу деньги, три монеты, - повторила она свое наставление.

Клив был высокий, усатый, уже начинающий лысеть мужчина крепкого телосложения. Он глянул на Миранду.

- Лил, с ней все в порядке? Лил вдруг словно ощетинилась:

- Она в полном порядке. Верно, милочка? Смертельно испуганная Миранда молчала. Вперед вышел здоровенный мужчина, щербатый, с лохматой бородой, одетый в замызганную оленью кожу.

- Послушай, крошка, я буду у тебя первым. Миранда умоляюще посмотрела на Лил.

- Лил... я не могу.

Мужчина сунул руку в карман и бросил Кливу несколько монет на стойку бара.

- Как тебя зовут? - Он схватил ее за руку. От его прикосновения Миранду передернуло. Она попыталась вырваться.

- Ее зовут Миранда, - ответила за нее Лил. - Все в порядке, милая, иди с Моссом в свою комнату. Он знает, что делать.

Мосс засмеялся, показывая желтые зубы, и обхватил Миранду за талию.

Миранда снова с мольбой взглянула на Лил и стала сопротивляться энергичнее. Отвращение и страх прибавили ей сил.

- Нет!

- Да эта девчонка просто боец! - Мосс пришел в восторг. Он с хохотом подхватил ее на руки, словно она ничего не весила, и понес вверх по лестнице. Миранда бешено вырывалась. Лил не могла этого вынести.

Девушка рванулась вверх по лестнице. Она должна остановить Мосса! Лил догнала их уже в комнате Миранды. Мосс швырнул свою добычу на кровать и начал расстегивать пряжку ремня.

- Нет, Мосс, - сказала Лил. - Ты не хочешь ее, ты хочешь меня.

- Черт побери, Лил, вот уж нет. Я хочу новенькую. Она получше тебя.

Миранда, задыхаясь, съежилась на кровати; ее нарумяненные щеки были в потеках от слез.

- Она больна. - Лил встала между Моссом и кроватью. - Мы думали, она уже достаточно окрепла, чтобы работать, но, оказывается, нет.

- Убирайся с дороги! - проревел Мосс. Лил приняла соблазнительную позу. Мосс фыркнул. Лил начала расстегивать крючки на спине.

- Ничего не выйдет, милашка, - сказал Мосс, но он явно клюнул на приманку.

Лил спустила платье до талии; полукорсет, поддерживающий ее груди, чуть приоткрывал соски.

- Ты знаешь, как я хороша, - вкрадчиво проворковала она.

- Черт побери! - Глаза Мосса загорелись огнем. Лил сбросила платье на пол. На ней не было нижних юбок, не было ничего, кроме чулок и подвязок. Мосс уставился на курчавый треугольник внизу ее живота и с шумом втянул воздух, когда Лил положила ладонь на это интимное место.

- А теперь скажи, кого ты хочешь, Мосс, - прошептала она.

Он бросился к ней. Лил метнулась к двери и исчезла в своей комнате рядом с комнатой Миранды. Мосс ворвался следом.

Немного позже Лил вернулась к Миранде и обнаружила ее все еще лежащей на постели с закрытыми глазами.

- Все в порядке? - спросила она, подобрав с пола платье и натягивая его.

Миранда благодарно посмотрела на нее.

- Спасибо.

- Миранда, я, кажется, придумала, как тебе помочь. Я сейчас пойду вниз, но тебе, по-моему, лучше оставаться здесь, пока я не поговорю с другими девушками и с Молли.

- Можешь поговорить со мной сейчас, - мрачно сказала с порога Молли, одетая, как обычно, в черное атласное платье. В отличие от нарядов девушек ее платье было новым.

- Что это она здесь прячется?

- Молли, Миранда только что потеряла мужа. Посмотри на нее, она же еще совсем ребенок! Ей нужно время...

- Переживет, - отрезала Молли.

- Да, но ей нужно время. - Лил воинственно подбоченилась.

- Лил, ты слишком осмелела, - нахмурилась Молли. - Я заплатила за нее деньги, и она должна отработать их.

- Я отработаю за нее, - сказала Лил. - Если я и другие девушки каждый вечер лишний раз кувырнемся, будет то же самое, как если бы она работала.

- Остальные ни за что не согласятся.

- Я думаю, согласятся. Они все переживают за нее.

Молли очень не хотелось признаваться себе в этом, но как только она впервые увидела эту девушку, сразу засомневалась, стоит ли ее покупать, потому что та была явно не в себе. Ей было любопытно, что же такое могло случиться с этой несчастной, почему она так замкнута и ко всему равнодушна. Теперь, конечно, Молли все знала от Лил. Миранда определенно вызывала у нее сострадание - чувство, совершенно ей несвойственное.

- Если ты сможешь уговорить остальных, попробуем на некоторое время. Но все равно ей придется подавать выпивку.

- Мы можем сказать, что Миранда - твоя племянница, - предложила Лил. И потому она не идет. Молли молча вышла.

Глава 72

Брэг слишком ослабел, чтобы пускаться на поиски Миранды, тем не менее он отправился в путь, пока следы были еще свежи. С тех пор как жар спал, прошла неделя, и он мог только догадываться, сколько всего дней прошло с момента нападения. Самое большее две недели, думал Брэг, но при везении только полторы. Его плотно перевязанные раны подживали, но передвигался он все еще скованно и медленно. Сейчас он только наполовину мужчина, понимал Брэг. Но у него есть револьверы. Стрелять он мог не хуже чем обычно, и его глаза все так же могли отыскивать следы.