Выбрать главу

Шофьорът остана в колата. Алтийн се вгледа в него с надеждата да разпознае Ноъл. Не беше той. Тя не виждаше ясно лицето, но косата му бе руса.

— Предполагам, че госпожа Холкрофт е в колата — каза мъжът с тъмните очила. Говореше английски със силен немски акцент.

— А синът й във вашата ли е? — запита пилотът.

— Моля, кажете на госпожа Холкрофт да излезе.

— Моля, кажете на сина й да направи същото.

— Не усложнявайте нещата. Имаме споразумение.

— Да, имаме. В колата ви има само един човек, мосьо. Но той не отговаря на описанието на сина й.

— Ние ще заведем госпожа Холкрофт при сина й.

— Не, ние ще го заведем при госпожа Холкрофт.

— Престанете!

— С кое да престана, мосьо? На мен са ми платили, както, сигурен съм, и на вас. И двамата изпълняваме задачата си, не е ли така?

— Нямам време да се разправям с вас! — извика германецът и закуцука към колата.

Пилотът кимна с глава.

— Бих ви посъветвал да намерите време. Защото иначе няма да намерите госпожа Холкрофт.

— Du Sauhund! Wo ist die Frau?75

— Освен това ще си позволя да ви посъветвам още нещо — не ме наричайте така. Аз съм от Шалон сюр Марн, където на два пъти нахлувахте по време на войната. Оттогава изпитвам отвращение към обидите ви.

— Къде е жената?

— Къде е синът?

Германецът извади ръката си от джоба на палтото. Стискаше пистолет.

— Едва ли са ви платили чак толкова, че да загубите живота си. Къде е тя?

— А на вас, мосьо, едва ли са платили толкова малко, че да ме застреляте и да не я намерите.

Изстрелът беше оглушителен. В краката на пилота се вдигна облак прах. Алтийн прегърна ствола на бора от уплаха.

— Сега, французино, разбра ли, че тя е много по-важна за мен от парите? Къде е?

— Les Boches!76 — изрече пилотът с погнуса. — Попадне ли оръжие в ръцете ви, полудявате. Никога няма да се промените. Щом искате жената, покажете ми сина й и аз ще го заведа при нея.

— Веднага ми кажете къде е! — Мъжът вдигна пистолета и се прицели в главата на пилота. — Веднага!

Алтийн видя как вратата на другата кола се отвори. Последва изстрел, после още един. Пилотът се просна на земята. Германецът изкрещя:

— Йохан! Йохан!

Трети изстрел. Мъжът се свлече на пътя, пилотът се изправи на крака.

— Той щеше да ви убие — извика шофьорът изненадано. — Знаехме, че понякога се самозабравя, но не мислех, че може да откачи толкова.

— Да ме убие ли? — попита не по-малко изненадано пилотът. — Но какво щеше да спечели от това?

— Разбира се, че нищо — отвърна русият. — Условието ви е напълно логично. Помогнете ми първо да занесем трупа му в гората и да вземем документите му. После ще дойдете с мен.

— Вие кой сте?

— Приятел на Холкрофт.

— Иска ми се да вярвам, че е така.

— Ще се уверите.

Алтийн стоеше отмаляла до дървото, с пресъхнало гърло. Очите я боляха и това я караше да примигва мъчително.

Русият и пилотът завлякоха трупа в гората. Инструкциите на пилота сега бяха особено важни за нея. Той се бе оказал прав.

— С колата си ли да ви придружа, мосьо?

— Не. Изгасете светлините и елате с мен. Ще дойдем за нея утре сутринта.

Пилотът понечи да направи това, което му бе казано, но нещо го разколеба и той спря.

— Не ми се ще много да я оставям в близост до трупа.

— Ще я вземем още по тъмно. У вас ли са ключовете?

— Да.

— Побързайте!

Очевидно нищо не притесняваше вече пилота, защото не възрази повече. Само след секунди колата изчезна в тъмнината.

Алтийн се отдръпна от дървото и се опита да си спомни какво точно й бе казал пилотът.

Има резервни ключове… в малка магнитна кутия… под капака… върнете се на летището… където кацнахме. „Атерисаж Медок“.

„Атерисаж Медок“. От западната страна на езерото.

Пет минути по-късно, с изцапани от смазка ръце тя пътуваше на юг по магистралата за Женева. Постепенно кракът й върху педала на газта стана по-уверен, ръцете й се отпуснаха на волана. Тя се опита отново да размисли.

„Атерисаж Медок“. Западната страна на езерото… на шестнайсет-осемнайсет километра на север от града. Ако можеше да гледа към чезнещия в мрака бряг и помпите на пристанището и да не мисли за нищо друго, пулсът и дишането й щяха да се нормализират.

„Атерисаж Медок“. Моля те, Господи, нека го намеря! Нека доживея да го намеря и стигна до сина си! Мили Боже! Какво направих? Тридесет години подхранвах една лъжа… Това е ужасно предателство и клеймо… Трябва да го открия!

вернуться

75

Мръсна свиня! Къде е жената? (нем.) — Б. пр.

вернуться

76

Мръсници (фр.) — Б. пр.