Выбрать главу

- Почему нет?

- С одной стороны, досадная война, которая ведется во всей Европе, если ты помнишь, любовь моя, - протянул он, - и в зимние месяцы всегда падает энтузиазм генералов к бою, если мои источники не ошибаются, глупый Эрцгерцог Карл планирует бесполезное восстание в Австрии, которое, конечно, разожжет неприятные ответные удары. Мы можем только надеяться, что Вена не заражена их глупостью.

Она пожала плечами.

- Континент не единственное место за пределами Англии. Мы могли бы посетить Индию или Америку или…

- Джульетта, ты прекрасно знаешь, что я испытываю неприязнь к колонии, - Джастин перебил, в его голосе был намек на раздражение. - Общество утомительное, развлечения простоваты, и местные жители не на много лучше, чем дикари. Кроме того, мои переговоры с феями не так хорошо проходят, как бы хотелось.

Ее сердце упало. Со всей своей магией Джастин был всего лишь человеком, и только с мощной смесью редких сильнодействующих трав, он умел удерживать свою смертность. Травы, которые могли быть выращены только с магией фей. Это означало, что Джастин не рискнул бы покинуть Лондон, пока не был бы уверен, что у него достаточно зелья, чтобы хватило ему, на несколько недель, если не месяцев.

- Что-то не так? У тебя никогда раньше не было затруднений с обменом для твоего зелья.

Джастин скривился.

- Феи... обеспокоены.

- Это едва ли шок. Они всегда непостоянные и непредсказуемые.

- Это хуже, чем обычно. За последние три месяца я пытался встретиться с Яйнтом, предлагая мое лучшее имущество за честь, только услышать, что Принц не принимает.

Джульетта нахмурилась в замешательстве. Как она могла сказать, древесные эльфы были взбалмошными существами, но они были также прокляты ненасытной тягой к магии. Не меньше, чем угроза неминуемой смерти могла бы препятствовать древесному эльфу получить магический предмет.

- Ты оскорбил его?

- Я никогда не сделал бы этого.

Челюсть Джастина сжалась.

- Нет. Принц либо пытается выбить меня из колеи в надежде повысить цену своего товара, либо он скрывается.

- Почему бы фея скрылась?

- Хороший вопрос.

Повисла тишина так, как они оба обдумывали разнообразные, и конечно неприятные, варианты.

- Так что же ты намерен делать? - спросила она.

- Сделать ему предложение, такое соблазнительное, что он не сможет устоять от встречи со мной. - Джастин стрельнул в нее пристальным взглядом. - Кстати, тебе удалось взглянуть на новую коллекцию Лорда Тредвелла, моя дорогая?

Она махнула презрительно рукой. Потребовалось меньше четверти часа, чтобы перерыть греческую коллекцию, которая в настоящее время выставлялась в картинной галерее Лорда Тредвелла. Там были не только ужасные статуи со сколами и отсутствующими частями керамики без любого намека на магию, но она подозревала, что это были откровенные подделки, не имевшие никакую историческую или художественную ценность.

- Мусор.

Джастин бросил недовольный взгляд в сторону особняка.

- Не совсем неожиданно, но все равно жалко. Возможно, у нас будет больше удачи на вечере у Стоневилла.

- Лорд Стоневилл приобрел новые артефакты?

- Нет, но по слухам в джентльменском клубе, он недавно взял молодую и очень красивую любовницу.

Она нахмурилась в замешательстве. - Какой интерес может быть у нас к его любовнице?

Улыбка знания изогнула рот Джастина.

- Старому козлу должно быть за восемьдесят, если не столетие. Если ему удается не отставать от женщины четверти его возраста, то у него должны быть некоторые магические побрекушки, чтобы…

- Да, я поняла смысл твоих слов, - прервала Джульетта, содрогнувшись при неприятном представление.

Намного менее брезгливый Джастин протянул руку.

- Идем?

Глава 2

Две ночи спустя, Джульетта сидела на диване Чиппендейла[2], с изогнутыми ножками и потертыми парчовыми подушками, который находился под маленьким окном. Один только Бог знал, как давно он был отправлен на чердак, но Леве сделал все возможное, чтобы очистить тот от пыли и паутины. Ему также удалось расчистить достаточно места, среди забытых стволов и семейных портретов, чтобы поместить два деревянных стула вокруг маленького завитого стола, придав вид столовой. Крошечный горгулья был удивительно одомашнен и слишком часто жаловался, что вынужден проживать на тесных, грязных чердаках. В данный момент, однако, свет мерцал в серых глазах, и нежные крылья трепетали, когда он смеялся над рассказом Джульетты, о том, как она украла ценный кристалл, который содержал слезы Бога Плодородия, в то время как Джастин отвлекал старого Лорд Стоунвилла.

вернуться

2

Томас Чиппендейл (Thomas Chippendale; 1718—1779) — крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма. Изготовленная из красного дерева, мебель этого мастера отличалась сочетанием рациональности форм, ясности структуры предмета с изяществом линий и прихотливостью узора.