Выбрать главу

Волшебство какое-то. Секунду назад «Джесс» вертелось у меня на языке.

— Серьёзно, мисс?

Она меня не поняла, но утвердительно кивнула. Я облокотился о что-то железное, наблюдая ночную панораму.

— Лондон нынче очень красив.

Улыбка осветила её лицо. Я, наверное, никогда в жизни не видел, чтобы так искренне улыбались.

— Вы уже как-то говорили это. То же самое. «Несмотря на странности… И передвижное железо, и люди, разговаривающие сами с собой — и много ещё подобных удивительных штук».

Я выдохнул. Так, что даже трудно стало дышать дальше — настолько захватили меня чувства. Действительно, мои слова. Только я мог так шутливо и в то же время довольно неплохо выразиться.

— Можно я буду называть вас просто Джесси?

И вновь улыбка. Даже внутри всё неописуемо трепещет. Она кивнула. Я мог бы ещё долго любоваться городской картиной, стоя рядом с девушкой, но она окликнула меня.

— Идёмте, Итан.

— Нет, прошу вас. Я не хочу домой.

========== Глава 11. ==========

Комментарий к Глава 11.

Rob Simonsen – Sunken Ship

Я наблюдала звёзды. Красивые, яркие, а ещё и на тёмном небе. Великолепная атмосфера. Как в книге. От всех этих мыслей я перенеслась в свой мир, подумала о школе, о папе — что он скажет? Сколько времени ещё пребывать нам здесь? А этот юноша? Почему носит такой странный наряд?

Я фыркнула, но вновь замерла под взглядом мириад ярких небесных огоньков. Какие они красивые. Порой, дома и времени-то не хватает поглядеть на ночное небо — всё дела, заботы. А здесь…

Мне не хотелось спать. Может, от переполнявших меня чувств, но, скорее всего, по другой причине. Я перевернулась на бок, снова пытаясь найти всем телом удобное положение. Спать на земле — это совсем не то ощущение, о котором в своих книгах рассказывают путешественники. Когда Альберт объявил мне о таком типе сна, я сначала обрадовалась. Ещё бы! Какая радость — спать на зелёной траве, которая, как пух, объемлет тебя и унесёт в сон. Я с неудовольствием согнула ноги в коленях и прижала их к себе, шипя от боли в спине, потом всё же поднялась. Спать совершенно не хотелось.

Луна освещала некоторую часть луга. Рюкзак я оставила и сделала несколько шагов. Альберт спал, подложив руку под голову. Мне вместо подушки достался рюкзак.

— Мисс, — раздался вдруг в темноте хриплый голос. Я могла бы пройтись дальше, но повернулась. Юноша сидел, положив руки на колени. —Отчего вы не спите?

— Не могу уснуть, — я села рядом.

— Не уходите далеко. Здесь довольно опасно, — я посмотрела на него. Неужто волнуется? — Мне ведь ещё за вас ручаться, мисс, — продолжил он, усмехнувшись. Я вспыхнула до корней волос. — Лучше ложитесь спать. Мы двинемся к рассвету.

— Куда мы идём? Как мы вообще здесь оказались?

— Я полагал, вы всё слышали. Что ж, так даже лучше. Меня зовут Альберт Заламов, а вас как?

— Алекс Эванс, сэр.

— Очень приятно, мисс.

Он протянул мне руку, я пожала её. Альберт, судя по всему, не ожидал такой реакции.

— В чём дело? — спросила я. Он ответил не сразу.

— Необычный вид приветствия.

— Да неужели? Разве пожать руку — так уж необычно?

Я усмехнулась. Он же не произнёс ни слова в ответ. Странный какой-то.

— Я бы посоветовал вам отдохнуть, — произнёс он позже. — Вы не продержитесь весь следующий день.

— Вы, однако, очень добры. Но я правда спать не хочу.

— Что ж, — он лёг и положил обе руки под голову, —я знаю, что мешает вам уснуть. Я расскажу ни больше не меньше — ровно столько, сколько вам нужно знать.

Какой тактичный. Я фыркнула, но всё же приготовилась слушать.

— Вы можете не верить мне на слово, но вскоре сами во всём убедитесь — мы находимся в книге. Причём, замечу, в моей, но об этом позже. Сюда мы попали по просьбе Наставника и моей хорошей знакомой. Джесси Уэйн. Дело в том, что с самого начала мне было поручено вернуть память герою её книги, однако, теперь придётся присматривать за… — Он посмотрел на меня. Я закатила глаза, а потом с любопытством взглянула на него. Слушать эти россказни было забавно. Вот только Альберт, похоже, совсем не собирался останавливаться и продолжал нести чушь.

— Послушайте, — остановила я его. — Неужели вам самому уже не смешно? Я бы не выдержала и уже хохотала, — с этими словами я действительно засмеялась, но под строгим взглядом юноши вынуждена была умолкнуть.

— Ложитесь спать, мисс, — он повернулся набок и не произнёс больше ни слова.

Джесси Уэйн. Книга. Герой. Но ведь герой мисс Уэйн — Итан Корбес. И тот человек в тёмном пальто… Слова молниеносно проносились в голове. Мешали сосредоточиться, разобраться. «Нет, всё равно чушь какая-то, — решила в конце концов я и, поудобнее подложив портфель под голову, уснула.

========== Глава 12. ==========

Комментарий к Глава 12.

Ludovico Einaudi–Eyes Closed

Оригинально утро начинать с крика. Одно дело, когда кричат поблизости, бранятся и ссорятся. Неприятно, когда кричат на тебя. Будят.

— Мисс Эванс! Мисс Эванс! — То и дело раздавалось в голове, точно пульс.

— Можно хотя бы без формальностей? — взмолилась я, не размыкая глаз. Очень хотелось спать. Вставать — нисколько.

Альберт отрицательно помахал головой. Конечно, он ведь вежливый. Я усмехнулась и поднялась. И тут же о том пожалела. Лежать было легче, при подъёме стало ломить спину.

Я взяла рюкзак и поднялась с земли.

— Что у нас на завтрак?

— Ничего до ближайшего трактира

Я шла за Альбертом, стараясь не отставать. Он хоть и помешанный, зато знает, куда идти. И как попасть домой. Мы спустились с холма, и я заметила песчаный пляж совсем рядом. Было слышно море, даже воздух казался другим.

— Вы же помните, что обязаны делать, мисс? — Как же язвительно он произнёс это «обязаны»! — Везде следуйте за мной, не отставайте и слушайтесь меня.

— Что за глупости? Кроме того, что вы обращаетесь ко мне на «вы»…

— Хорошо, — склонив голову, произнёс он и вырвал у меня из рук рюкзак. — Вот что, девочка, только попробуй ослушаться. Мой мир, — добавил он, понизив голос, — уже не тот.

Отлично. Теперь ко мне точно относятся как к ребёнку.

К моему сожалению, мы обошли стороной расстилавшийся перед нами пляж и двинулись по необыкновенно зелёному лугу. Не помню, где я в последний раз видела траву такого же насыщенного зелёного цвета.

Параноик шагал уверенно, делая большие шаги, так что я еле поспевала за ним. А отставать боялась. Вдалеке виднелся город.

Не прошло и полчаса, как мы уже входили в небольшое на вид здание. Я тут же зажмурилась от неприятного спиртного запаха, как только мы вошли. Альберт заставил меня надеть капюшон от кофты. Скрываясь за ним, я вполглаза не без удивления рассматривала людей за столиками. Какое странное кафе.

Столы были маленькими, а людей за ними было много. «Почему официанты не могут сдвинуть два стола?» — мелькнула в голове мысль. Мне было без разницы, что у них за торжества, но… Я с изумлением остановилась у одного столика. Мужчины за ним играли в карты, те, которые стояли, хохотали и выпивали. Один, у которого головной убор наподобие кепки был сдвинут набок, поймал мой взгляд и долго рассматривал.

Альберт впереди меня шикнул и потянул за собой. Мы сели за самый дальний столик.

— Сиди здесь и не с кем не заговаривай. А лучше головы не поднимай, — приказал он довольно обеспокоенно. Боится? Я усмехнулась, но наклонилась к столу, подложив руку под голову.

Не знаю, сколько времени прошло с того момента, но тут я услышала возле себя неприятный скрипучий голос.

— Да я тебе говорю, он один.

— Не один. Клянусь, у него есть провожатый, — вторил приглушённый голос первому. — Вдвоём пришли.

— В любом случае, впервые его вижу, — отозвался первый.

Я немного приподняла капюшон, прислушиваясь. Двое людей за соседним столиком сидели спиной ко мне и о чём-то говорили — до меня долетали только отрывки разговора. Сзади та же компания играла в карты. Люди то и дело шастали туда-сюда, громко говорили и пили.