Выбрать главу

— А завтра будет завтра — задумчиво добавила Хильда

========== Часть Третья. Цецера ==========

Роскошная вилла семейства Хорриган, уютно расположившаяся в тени гранатовых деревьев на Шепард-авеню, сегодня была полна гостей. Алекс, напяливший по такому случаю мешковатый смокинг равнодушно взирал на дорогие автомобили и официантов, разносивших изысканные земные вина.

— Выпей бургундкого

Коралина, обворожительная в темном вечернем платье взяла пару бокалов с подноса

— Вино это кислятина — сморщился Алекс

— Надо пользоватся случаем, пока он есть. В магазинах теперь ничего не достать кроме искуственного мяса — посоветовала Коралина

— Я к нему привык — бросил Алекс

Джек Хорриган в красном спортивном пиджаке встретил гостей у порога

— Госпожа Дитренгебер! Вам нравится мой домик? — оскалился он в крокодильей улыбке

— Фон Дитренгебер — строго поправила его девушка

— Ты хотел сказать дом твоего папаши? — покосился на командира «Железных Кулаков» Алекс

— Ох уж эти детишки из MDF. Я честно скажу, такой умной девушке как вы, Каролина, не место среди этого детского сада — не унимался Джек.

Алекс молча ударил его ногой в пах

— Скотина!

Джек взвыл от боли, выпрямился и вьехал капитану «Вервольфа» в челюсть. Алекс упал навзничь, опрокинув стол с пуншем.

— И что теперь? Схватишь меня за волосы и потащишь в пещеру? — сверкнула глазами Коралина

— Может быть — ухмыльнулся Джек.

Коралина резко вскинула руку с массивным серебрянным браслетом на запястье.

Хорриган младший дико завыл и упал на пол, корчась от боли. Алекс к тому времени уже вскочил на ноги

— Рука у него тяжелая — пробормотал он, потирая челюсть.

Хорриган кое-как приподнялся и сел на полу

— Твою ж… что это было?

— Микроволновая пушка, подобные используются полицией для разгона демонстрантов — улыбнулась Коралина

— мы, люди отличаемся от обезьян тем что полагаемся не на грубую силу, а на интеллект —продолжила она

Официанты молча убрали обломки и разбитое стекло из зала, другие гости деликатно старались не замечать произошедшего, продолжая светскую беседу

— Только посмотри на этих напыщенных свиней

Джек показал на компанию мужчин за пятьдесят в дорогих костюмах, собравшихся вокруг премьера и выслушивающих его речь

— Они гребут бабло лопатой на военных заказах, а рискуют своей задницей такие парни как я … ну и вы конечно — пафосно произнес он

— Ты бы мог занятся бизнесом и тоже грести бабло лопатой — ответила Каролина

— Это занятие для свиней … кстати, Алекс, поросенка на вертеле не хочешь попробовать?

После микроволновой пушки Джек стал заметно дружелюбней. А может он был доволен что победил в драке?

Алекс решил не занимать себя такими мыслями и пошел дегустировать поросенка

— Господа, теперь, когда нам обьявили торговую блокаду, мы просто не можем сидеть сложа руки — разглагольствовал премьер

— MDF готово к нанесению эффективного удара по противнику, который обрушит экономику метрополии, и увеличение расходов на оборону…

Премьер остановился перевести дух и хлебнуть вина

— Послушайте, военный бюджет и так увеличен сверх всякой меры… у населения все меньше энтузиазма — поделился сомнениями директор финансовой группы LTM, толстеющий лысый мужчина в тяжелых очках.

Хорриган знал что его мнение многие разделяют

— Если мы потерпим поражение, от ваших капиталов ничего не останется — веско сказал Хорриган

— Но мы можем договорится …

— Никто не договаривается со слабаками — отрезал премьер

========== Глава 18 ==========

База Космических Сил на Цецере, состоящая из упрятанных глубоко в скалистых грунт ангаров для челноков, складов, атомных реакторов и комплекса по выращиванию питательных водорослей была крепким орешком для любого противника, конечно с сравнимым уровнем технологий. Мощный радиотелескоп и двенадцать трехсотмилиметровых электромагнитных пушек, официально строившихся для защиты от метеоритов гражданского порта и города с двухсотысяным населением, разросшегося вокруг управляющих центров автоматических горных комплексов, добывающих ресурсы на астероидах, были весомым аргументом для мятежников не предпринимать в этом районе своих злодеяний.

Поэтому Сарра ничуть не удивилась тому что произошло в кабинете командуюшего базой генерала Салливана

— Лейтенат Лидерман! — отрапортовала она, приложив ладонь к голове

— А, та самая… — на секунду оторвал глаза от бумаг грузный краснолицый старик

— Ваш отчет о произошедшем отправлен в штаб — продолжил он

— Генерал, мои предложения по усовершенствованию обороны … — начала было Сарра

— Эксперты рассмотрят их — сухо ответил генерал.

Как и любой офицер высокого ранга, он очень не любил когда нижестоящие осмеливались быть умнее его самого

— Вы и лейтенант Торвальдсон отправляетесь в Шестое Патрульное Крыло!

Сарра молча отдала честь

— Генерал, наш противник вовсе не глуп! Я видела как один истребитель уничтожил «Омаху»… поймите, я просто не хочу что бы это повторилось и здесь!

— Можете идти, лейтенант Лидерман — повысил голос командующий.

Сарра повернулась на каблуках и чеканным шагом вышла из кабинета.

Хильда с нетерпением ждала ее в приемной

— Ну как? — спросила она

— Нас переводят к черту на рога — вдохнула Сарра

— Зато мы будем вместе — проворковала Хильда и взяла любовницу под руку

Два нелепых метровых робота, выглядевших так, будто были собраны из найденного на ближайшей помойке мусора, возились в красноватой пыли, пытаясь добратся друг до друга клешнями

— Мочи его! — азартно крикнул Сато и нажал пару кнопок на своем пульте.

Один из роботов отсек протвнику голову клешней и остановился, истратив запас батарейки

— Тебе нравится собирать роботов из мусора?

Спросил он Марину, сидевшую рядом с ним на пустом газовом баллоне и поедающуюю сосиску

— В детстве я только этим и занималась

— А что… подруг там у тебя не было?

Марина чуть помолчала

— Я была жутко толстой, понимаешь

— Да ты не толстая совсем — сказал Сато

— Я похудела потому что правильно питаюсь — важно заявила Марина

— Да ты сосиски постоянно жуешь

Марина взяла еще одну жареную сосиску из пакетика, неторопливо облизала ее, засунула кончик в рот, затем снова вытащила

— Что ты творишь? — вскрикнул покрасневший Сато

— А что?

— Это похоже на.

Марина улыбнулась

— На что? — томно произнесла она.

Сато решил сменить тему

— Так что ты там о питании говорила?

— Если питатся только мясом и водорослями, то похудеешь

— Я что-то слышал про мясо и овощи

— Овощи дорогие — вздохнула Марина, затем взяла Сато за руку

— Мы завтра улетаем, да?

Сато кивнул. Армейский джип приблизился к ним, виляя среди штабелей и пустых баков для жидкого топлива. Явно нетрезвая Коралина в помятом платье выскочила из-за руля

— Помогите в транспортировке капитана! — приказала она.

Сато вместе с бортинженером принялись тащить бесчувственного Алекса в здание офицерской казармы

========== Глава 19 ==========

— Десятый Ангар… сюда

Сарра провела магнитной карточкой по считывающему устройству, открыв массивную дверь и вошла в ярко освещенный ангар с неровными гранитными стенами. На электромагнитной катапульте уже стоял готовый к взлету «Дискавери», среди суетящегося персонала Сарра не сразу заметила невысокого худощавого азиата в летном комбинезоне с офицерскими нашивками.

— Лейтенант Лидерман? — поинтересовался тот