Выбрать главу

— Он так себя по-старому и называет, неужели? — изумленно переспросил Кокс.

— Я его разыщу и привезу с собой. Устроим мини-пресс-конференцию.

— Я не в Мэне. Я в округе Колумбия. На Объединенном комитете начальников штабов.

— Я должна быть впечатлена? — И так оно и было, честно говоря.

— Мисс Шамвей, у меня нет лишнего времени, думаю, у вас тоже. Итак, в интересах успешного решения этой проблемы…

— А это возможно, как вы считаете?

— Перестаньте, — оборвал он ее. — Не имею сомнений, прежде чем возглавить газету, вы были репортером, я уверен, задавать вопросы для вас вполне естественно, но сейчас фактор времени — главный. Вы можете выполнить мою просьбу?

— Могу. Но если вам нужен он, вы получаете и меня. Мы выедем на шоссе 119 и оттуда позвоним по телефону вам.

— Нет, — произнес он.

— Чудесно, — ласково откликнулась она. — Весьма приятно было посплетничать с вами, господин полковни…

— Дайте мне договорить. С вашей стороны шоссе № 119 полностью ФУБАР[94]. Это означает…

— Мне известно это выражение, полковник, я читала книжки Тома Кленси[95]. Что именно вы имели в виду по отношению к шоссе 119?

— Я хотел сказать, что сейчас там, извините за вульгарность, как в ночь открытых дверей в бесплатном борделе. Половина населения вашего города заставили своими легковушками и пикапами обе обочины дороги и часть какого-то пастбища.

Она положила фотоаппарат на пол, достала из кармана плаща блокнот и записала: пол. Джеймс Кокс и Ночь откр. дверей в беспл. борделе. Потом добавила: ферма Динсмора? Конечно же, наверняка, он имеет в виду луг Алдена Динсмора.

— Хорошо, — согласилась она. — Что вы предлагаете?

— Ну, я не могу вам помешать с ним приехать, здесь вы правы, — вздохнул он, словно жалуясь на несправедливость мира. — Не могу также запретить вам напечатать что-либо в вашей газете, хотя, думаю, это не имеет значения, все равно никто за пределами Честер Милла ее не увидит.

Ее улыбка увяла.

— Вы не хотели бы это прояснить?

— Охотно, в скором времени, а выводы вы потом сделаете сами. Мое предложение таково: если вы желаете увидеть барьер — хотя на самом деле его увидеть невозможно, я уверен, вам об этом уже рассказывали, — привозите капитана Барбару туда, где барьер перерезает дорогу номер три. Вы знаете, где проходит дорога номер три?

Какое-то мгновение она не могла припомнить. И вдруг поняла, что он имеет в виду, и расхохоталась.

— Что вас так развеселило, мисс Шамвей?

— У нас, в Милле, люди называют эту дорогу Малая Сука. Потому что в дождливый сезон она действительно превращается в суку.

— Весьма колоритное название.

— Я так поняла, что на Малой Суке сейчас нет никакой толпы?

— Именно сейчас ни единой души.

— Хорошо, — она положила блокнот в карман и подобрала фотоаппарат. Горес терпеливо ждал, сидя под дверяи.

— Хорошо, когда мне ждать вашего звонка? То есть звонка Барби с вашего мобильного?

Она кинула взгляд себе на запястье, увидев, что сейчас уже около десяти часов. Как это, ради Бога, так быстро минуло время?

— Мы будем там где-то в десять тридцать, конечно же, если я смогу его найти. А я думаю, что смогу.

— Очень хорошо. Передайте ему привет от Кена. Это…

— Шутка, конечно, понимаю. Кто-то нас встретит?

Зависла пауза. Когда он заговорил вновь, в его голосе слышалось сомнение.

— Там прожектора, и дежурные возле шлагбаума, но им приказано не разговаривать с жителями.

— Почему это, зачем? Боже прости, почему?

— Если эта ситуация не разрешится, мисс Шамвей, для вас все со временем станет понятно. Вы и сейчас можете почти все высчитать сами — мне вы кажетесь довольно умной женщиной.

— Ёб же вашу мать, полковник! — вскрикнула она, потому что достало. Горес возле дверей насторожил уши.

Кокс засмеялся, искренне, не оскорбленно.

— Да, мэм, слышу вас четко, ясно. Итак, в десять тридцать?

Ей хотелось сказать ему «нет», но, конечно, она себе этого позволить не могла.

— Десять тридцать. Если я его разыщу. Мне вам позвонить?

— Либо вы, либо он, но поговорить я хочу именно с ним. Буду ждать, держа руку на телефоне.

— Тогда говорите мне ваш магический номер.

Она зажала телефон между ухом и плечом и вновь добыла из кармана блокнот. Всегда так: только спрячешь блокнот, как он тебе вновь нужен; этот факт ей доказала жизнь, когда она еще работала репортером, и вот теперь она вновь в этой роли. Произнесенный им номер почему-то напугал ее больше всего из того, что он ей наговорил перед тем. Код начинался с трех нулей: 000.

вернуться

94

FUBAR — неформальный военный термин, аббревиатура, которая буквально расшифровывается: «засранно до невозможности».

вернуться

95

Том Кленси (нар. 1947 г.) — автор многих бестселлеров на темы военно-технологического шпионажа и геополитики.