— Послушай, Дэвид. Я люблю тебя и буду с тобой. Мы не обязаны принимать такое решение в день похорон твоих родителей. Поговорим, когда страсти поулягутся. — И хотя я произношу это как можно мягче, его искренность сменяется злостью.
— Ты этого не знаешь, — спорит он. — Ты меня вообще слушаешь? Вот моя семья со мной, а в следующую секунду они превращаются в чёртов фейерверк над Роли. Каролина, я хочу провести с тобой остаток жизни. Я хочу, чтобы ты стала императрицей моей семейной империи. Если ты против, скажи сейчас, чтобы не тратить время даром.
У меня отваливается челюсть от удивления. Он действительно серьёзен. Не сомневаюсь, если я скажу ему, что хочу другого, он прикажет Карло высадить меня у дома и больше никогда не позвонит. Решение почти до смешного простое. Быть особенной, самой особенной для такого мужчины, как Дэвид Морган, или вернуться в мою одинокую жалкую жизнь.
— Да, — шепчу я.
— Что это значит? — рычит он.
— Я согласна со всем, что ты сказал. Я тоже этого хочу. Я ни за что не потеряю тебя, Дэвид. — Уж лучше поторопиться со свадьбой, чем остаться без него.
— Тогда решено. Поженимся через месяц, — кивнув, подводит он итог.
Глава 7
Наши дни
Не знаю, сколько проходит времени, прежде чем я прихожу в себя. Я привязана к стулу рядом с Дэвидом в его кабинете. В комнате по-прежнему темно. Правая сторона лица болит от неудачного соприкосновения с холодным оружием. Пока я была без сознания, глаз опух и теперь не открывается полностью. Я с облегчением отмечаю, что меня не тошнит, а значит, сотрясения быть не должно. Мои ноги не связаны, и я могу размять лодыжки.
Сглотнув растущий страх, осматриваюсь.
Дэвид ещё не заметил, что я пришла в себя. Он пристально смотрит на бритоголового человека, сидящего на диване за четыре тысячи долларов из кожи цвета шоколада, который дизайнер поставил у стены напротив стола из орехового дерева. После смерти родителей, Дэвид решил, что мы должны переехать в их дом. Как он выразился, этот дом был частью образа ДНК Морганов. И как глава «Морган Файненшл» он обязан жить здесь. Так как я его жена, он доверил ремонт интерьера мне и дизайнеру, услуги которого стоили неразумно больших денег. Я вспоминаю, как стояла рядом с его столом, нервно ожидая, пока он одобрит проект. Я тогда боялась разочаровать мужа.
— Йоу, Кокс, сюда иди, — кричит второй из коридора. Кокс, лысый мужик, вскакивает на ноги и выходит из комнаты, оставив двери нараспашку.
— Надо найти генератор, — говорит латиноамериканец.
Их ботинки стучат по мраморному полу. Они, должно быть, самые глупые воры в Майами, раз решили оставить нас наедине. Мой муж обладает значительной силой. Они наверняка поняли это, когда привязывали его к стулу.
— Дэвид, — шепчу я.
Он поворачивает голову в сторону и удивлённо смотрит на меня.
— Давно ты очнулась?
— Успела услышать про генератор. Наверное, они поняли, что все сейфы оцифрованы, и нужна электроэнергия, чтобы открыть их.
Дэвид поворачивает голову к столу.
— Они пытались залезть в сейф здесь, но не разобрались с системой. Сказочные идиоты. Слушай…
— Нужно выбираться отсюда, — быстро произношу я, прерывая его. — Стул не такой уж и тяжёлый. Я могу подобраться к тебе, а ты придумай, как меня развязать.
— Прекрати, Каролина, — огрызается Дэвид.
— Не затыкай меня! — визжу я. Громко. Вспоминая, что в доме двое вооруженных грабителей, я понижаю голос до шёпота. — Почему ты так спокоен? Дэвид, у них есть пистолеты.
— Вот именно, дура. Это тебе не сериал. У меня нет плоскогубцев в заднем кармане, чтобы тебя спасти. Они профессионалы. Они знают планировку дома, и знают, как брать заложников. И как ты заметила, умница моя, они вооружены. Если хотим выжить, придётся играть по их правилам. Что значит, заткнись и не мешай мне. Ты и так уже вывела их из себя, синяки на лице тому подтверждение.
— Как всегда ты ищешь способ меня унизить. Даже в такой тяжёлой ситуации ты обращаешься со мной, как с тупой девкой. Пошёл ты, Дэвид, — выплёвываю я. Чувствую свободу, понимая, что он крепко привязан к стулу. Что бы я ни сказала, удар по лицу и пинок по рёбрам не последуют. В этот раз муж не может нанести мне физический вред в отместку.
— Ты и правда дура, — сердится он.
— И ты женился на мне, — мило отвечаю я. — Сам ты кто, получается?
Дэвид злобно усмехается, качая головой. В этот момент, я понимаю, что Дэвид не испытывает страха. В нём нет неуверенности. «Он что-то придумал», — понимаю я, испытывая одновременно облегчение и ужас. Некоторые супруги с одного взгляда понимают, что на уме у партнёра. Мы не такие. Иногда, хотя нет, чаще всего, я едва узнаю человека, спящего рядом со мной. Я понятия не имею, что он мог задумать.
Я хочу его спросить, когда слышу приближающиеся тяжёлые шаги.
— Когда всё закончится, я от тебя уйду, Дэвид. И я не желаю видеть тебя после развода, — закипаю я. Видимо стрессовая ситуация прибавляет мне смелости. Подсознательно я хотела бросить Дэвида сразу после свадьбы, но я не могла набраться храбрости признаться в этом. Я ещё молода, мне всего двадцать семь. Я могу начать всё сначала. Уж лучше жить на улице, чем в этой золотой клетке.
Кокс останавливается в дверях кабинета. Довольный, что мы не двинулись с места, он снова садится в кресло. Он пристально смотрит на нас, скрестив руки на мускулистой груди. Через пару минут зажигается свет, и я, осознав, что едва дышала до этого, резко выдыхаю.
Если Дэвид не хочет делиться планом, я должна придумать свой. Стараясь не привлекать к себе внимание, я оглядываю комнату в поисках вдохновения. Хоть что-нибудь… Вибрация в кармане заставляет Кокса посмотреть в телефон. Откинувшись назад изо всех сил, я падаю вместе со стулом на землю. Спинка стула больно врезается в спину.
Я вскрикиваю от боли. «Очень умно», — упрекаю я себя. Мне нужно две секунды, чтобы осознать — я без понятия, зачем сделала это.
— Хочешь, чтобы я закончил твои страдания? — рычит Кокс, присев возле стула. Он кладёт одну руку мне на плечо, другую — на спинку стула, грубо возвращая меня в сидячее положение. Всё это время я верчусь и рычу, пытаясь сбежать.
— От неё проблем больше, чем она того стоит, — входя, произносит латиноамериканец.
— Если вы пришли за деньгами, я дам доступ к сейфам, — неожиданно произносит Дэвид. Желудок сжимается. По спине бегут мурашки. Каким-то образом, я заранее понимаю, что он скажет. Про себя я молю его не быть таким жестоким.
— Друг мой, этого и хочет начальство, — насмехается латиноамериканец.
Всё моё тело сотрясает сильная дрожь: от зубов до кончиков пальцев.
— Договоримся. Избавьтесь от неё, и я дам вам, что захотите. Без вопросов, журналистов, полиции. Проблема только в Каролине.
Латиноамериканец задумчиво смотрит на меня.
— Хочешь, чтобы я прикончил твою женушку, — протягивает он.
Дэвид отвечает, не раздумывая.
— Да.
Глава 8
Четыре года назад
В детстве я не мечтала о замужестве. Просматривая выпуски журнала «Вог», я представляла, как стану всемирно известным дизайнером одежды. Чтобы, как платья Дианы фон Фюрстенберг4, Эли Сааба5 или Моники Люлье6, мои творения украшали подиумы и витрины элитных магазинов. Были желанными и ограниченными в производстве. Чтобы звёзды на Голливудских премиях носили мои наряды. А мои блестящие идеи протолкнули меня в стратосферу моды. Где моим возможностям не было бы предела. Берегись Анна Винтур7, вы не представляете, как Каролина Адамчик поразит вас. Не принц на белом коне спас бы меня из трейлерного парка. Я бы сама спасла себя, упорно трудясь, получая образование и оплачивая счета. Мне не нужен был мужчина, потому что я сама могла воплотить свои мечты.