— Ты прекрасно держишься, — шепчет он мне на ухо. — Все гости хотят знать, где я тебя прятал. — Я дрожу от восторга, сдерживая смех. Хореограф, который ставил первый танец молодых разозлился бы, увидев, как я не попадаю в ритм, растворившись в объятиях Дэвида, но я не могу сдержаться. — Все мужчины глаз не могут отвести от моей жены.
— И пусть, я всё равно твоя.
— Чертовски верно. — Дэвид прижимает меня ближе. Я прижимаюсь к нему, довольно вздыхая. Многих женщин отталкивают собственники, но для меня дар осознавать, что Дэвид хочет меня всю.
После танцев нас ждёт ужин и ещё больше танцев. В конце концов, я умоляю Дэвида уйти с танцпола, и иду за ним по бальному залу, чтобы встретить наших гостей. Из трёхсот человек я немногих знаю лично. Здесь Дора с родителями и ещё пара друзей из колледжа. Большинство остальных, так или иначе, относятся к семье Морганов — они либо партнёры по бизнесу, либо друзья, а чаще всего и то, и другое.
— Теперь, когда вы официально женаты, может, расскажем, Каролине про наш спор?
Рука Дэвида сжимается на моей талии, когда я вижу Алека Кристоса. Цветочное кружево на лифе платья впивается в кожу. Подняв голову, я изучаю выражения лица мужа. Он скрывает эмоции. Если он и обеспокоен тем, как Алек подчёркнуто произнес «официально», Дэвид не показывает этого.
— Каролине это не интересно.
Тут я замечаю, что Алек пришёл с девушкой. Статная блондинка с кукольной фигурой. Её неестественно большая грудь вот-вот выпадет из чёрного бандажного платья. В сером смокинге и чёрной рубашке Алек выделяется среди «пингвинов» на вечеринке. Он словно воплощение Брюса Уэйна и Дэвида Ганди11. Звоночек осознания шокирует меня, когда я смотрю на Алека Кристоса.
Это же твоя свадьба! Нельзя засматриваться на другого мужчину! Моментальная реакция на Алека потрясает меня.
— Брось, дружище, ей понравится. — И хотя его тон дружелюбный, в напряжённых плечах угадывается агрессия.
— Алек, ты не представил нас своей девушке. Я Каролина. Спасибо, что пришли на наш праздник. — В попытке разрядить ситуацию, я протягиваю руку пластиковой блондинке. Дэвид зачем-то продолжает везде приглашать Алека, хотя его компания, очевидно, раздражает мужа.
— Я Керри. Поздравляю! — восклицает девушка Алека, энергично пожимая мою руку.
Не обращая на меня внимания, Алек продолжает:
— Мы с Дэвидом всегда любили дух соперничества. Правда? — Дэвид ещё сильнее хмурится, он явно недоволен. — Тогда в отеле «Монро» ты привлекла внимание нас обоих. Прости, Каролина, но спор был моей идеей.
Я медленно поворачиваюсь к Алеку, почти боясь спросить.
— Какой спор?
— Серьёзно, Алек? Ты решил вспомнить об этом именно сейчас и испортить моей жене праздник. — В его словах я слышу угрозу.
— Дэвид, это же просто шутка. В конце концов, ты выиграл. — Алек сосредотачивает всё своё внимание на мне. Не понимаю, почему Дэвид утаил от меня такую глупость. Мы редко общаемся, но каждый раз, когда Алек рядом, он не думая высказывает своё мнение. Он ничего не приукрашивает и не утаивает. — Мы оба захотели тебя, поэтому решили устроить матч. «Дельфины» проиграли, Дэвид выиграл, оно и хорошо. Я не лучшая партия для брака. Лучший из нас получил приз, верно, Дэвид? — Алек неприятно улыбается.
Дэвида трясёт от нескрываемого гнева. А у меня дрожат колени. Повезло, что длинная юбка скрывает мою реакцию от любопытных глаз. Его слова — полный бред, но меня охватывает чувство потери. Но почему? Алек сам сказал, что не хочет жениться. Я о нём так ничего и не узнала за всё время знакомства. У него много тайн, Дэвид же — открытая книга. Алек — мастер игры в шахматы, а я ни разу не играла. В то же время мне любопытно, как развивалась бы история, если в ту ночь в клубе меня нашёл не Дэвид, а Алек…
О чём ты думаешь, чёрт возьми? Будь у меня возможность, я бы ударила себя. Все это уже не важно. Я с Дэвидом, пока смерть не разлучит нас. Дэвид Морган мой идеальный муж.
Подняв голову, я широко улыбаюсь Дэвиду.
— Какое счастье, что ты выиграл тот спор, — с обожанием бормочу я.
Черты лица Дэвида смягчаются, и он наклоняется, чтобы поцеловать меня. Когда он отстраняется, Алека и девушки уже нет на танцполе. Больше о спорах и Алеке Кристосе этой ночью не вспоминаем. Дэвид не отпускает меня ни на шаг от себя, а я и не хочу уходить.
Когда мы, наконец, возвращаемся в поместье Морганов, на часах уже половина третьего ночи. Когда Карло открывает дверь, чтобы помочь мне выбраться из машины, я едва держу глаза открытыми. В одной руке у меня туфли цвета слоновой кости на шпильке с ремешком и красной подошвой. В другой — бледно-розовый клатч, на покупке которого настоял Дэвид. На запястье блестит бриллиантовый браслет. Муж подарил мне его перед свадьбой. Я ещё никогда не выглядела такой гламурной. Весь наряд стоит больше, чем я получила, продав свой старый «Сатурн». В пять раз. Я весь вечер сомневалась в реальности происходящего. Да, моя жизнь определенно изменилась. Золушка стала принцессой.
— Ой! — восклицаю я, взлетев над дорожкой. — Что ты делаешь? — Взбодрившись, я смеюсь то того, что Дэвид без труда несёт меня к входной двери.
— Переношу тебя через порог, сокровище моё. Для такой прекрасной невесты должны быть соблюдены все традиции.
От его чувственного обещания по коже бегут мурашки.
— Мммм. Значит ли это, что тебе хватит сил на супружеский долг?
Карло идёт впереди, чтобы открыть дверь. Муж смотрит на меня, и глаза его темнеют. Он не отвлекается и ничего не говорит водителю, когда мы входим в дом.
— Спасибо, Карло! — Я оглядываюсь назад, чтобы взглянуть на Карло, но мужчина уже закрыл за нами дверь.
Дэвид поднимается, перешагивая через две ступени, широким шагом двигается к спальне. Он бросает меня на кровать. Я не могу сдержать смех, упав на подушку. Я уронила туфли и сумочку где-то по дороге. Я окидываю Дэвида, стоящего рядом, взглядом. Триумф делает его осанку прямее, а плечи шире. Хищный голод одновременно возбуждает и пугает меня.
— Что ты там говорила насчёт супружеского долга?
Всего несколько часов спустя Дэвид помогает мне забраться в роскошный седан. У нас ранний вылет в Атланту, откуда мы двинемся в Южную Африку для сафари в медовый месяц. Я засыпаю на ходу. Каждый шаг отдаётся болью в лодыжках из-за туфель, которые были на мне вчера. Болит всё. Я благодарна Дэвиду за то, что он ведёт меня, куда нужно, обнимая за плечи.
— Думаю, хорошо, что нас ждёт семнадцатичасовой перелет из Атланты, хм? — в шутку говорит он, проводя рукой по моим волосам, пока Карло ведёт машину по тёмным улицам.
Уткнувшись лицом ему в грудь, я радостно мычу в ответ. Дэвид смеётся, от него до сих пор пахнет зубной пастой.
Лучше и быть не может.
В машине заиграла классическая музыка — любимый жанр Дэвида. Музыка убаюкивает меня, и я сплю до самого аэропорта, пока Дэвид не будит меня.
— Просыпайся, сокровище моё, — шепчет Дэвид мне в волосы.
Пассажирская дверь открыта, и Карло терпеливо ждёт, пока я выйду из машины. Дэвид выходит следом и стоит всего в шаге от меня, я чувствую его тепло. Карло достаёт наш чемодан из багажника. Когда всё готово, Карло вежливо кивает в нашу сторону и как всегда молчит. Должно быть, сегодня меня переполняет любовь, потому внезапно меня охватывают эмоции, и я не могу сдержаться.