Выбрать главу

— Я не передумала, Джаред. Все эти деньги мне не принадлежат. Их наличие вызовет ощущение привязанности к этому человеку, а я хочу оставить его в прошлом.

Конверт из манильской бумаги оказывается на столе, и он толкает его ко мне.

— По правде сказать, почти ничего и не осталось. Я бы не стал тратить время на поиск сберегательного счёта. Он не лгал, когда заявил, что денег нет. Хотя федералы и ищут оффшорные счета Дэвида. — Адвокат озадаченно качает головой. — Честно сказать, я не встречал такого бурного случая за все годы практики.

— Кому вы рассказываете, — бормочу я. Открыв конверт, я достаю из него документы с записями о счетах и вкладах. Поразительные цифры. Пока я считала, что мы живём по средствам, оказывается, счета почти опустели. — Я понятия не имела, что всё настолько плохо.

— Не забывайте про оффшорные счета, Каролина. Деньги есть, но он спрятал их, скорее всего из-за противозаконной деятельности «Морган Файненшл».

Я почти боюсь раскрыть ещё одно предательство Дэвида. И на этот раз, дело касается клиентов.

— Какого рода незаконная деятельность?

— Уверен, вы слышали про Берни Мейдоффа13, — осторожно начинает Джаред.

У меня скручивает живот.

— Он украл так много?

— Клиентская база «Морган Файненшл» и близко не была такой большой, как портфолио Мейдоффа. Дэвид едва справлялся со схемой работы. Некоторые клиенты ставили отчёты по прибыли под сомнение и перевели деньги другим компаниям. Но он по-прежнему обещал крупные возвраты инвесторам. Как вы могли догадаться, он не мог выполнить обещания и для выплаты использовал инвестиции других клиентов. Кто-то сообщил властям, а остальную часть грустной истории мы уже слышали. — Смутившись, Джаред чешет за правым ухом.

— Жаль, не могу сказать, что удивлена. Если бы вы сейчас рассказали, что Дэвид ударил Санта-Клауса, я бы поверила. — Несмотря на серьёзность ситуации, мы с Джаредом обмениваемся улыбками.

— К сожалению, нужно обсудить кое-что ещё, — с ощутимым сожалением произносит он.

Сдерживая вздох, я прошу его продолжать.

На лице Джареда отражается тревога.

— Не хочу доставлять ещё больше плохих новостей, но как ваш адвокат считаю, что обязан рассказывать всё, что выяснил во время расследования.

Сердце уходит в пятки, а по спине бегут мурашки.

— Если всё и правда так ужасно, срывайте пластырь. Рассказывайте как есть.

На лице уравновешенного мужчины проскальзывает сомнение, но он быстро натягивает профессиональную маску.

— Две вещи. Я начну с наименее приятной.

Сложив руки на коленях, я с тревогой жду.

— Спустя сутки двое мужчин, работавших с Дэвидом, признались во всём следователям. О них больше не беспокойся. Остаток жизни они проведут за решёткой. Признание спасло их от смертной казни.

На фразе «смертная казнь» я громко сглатываю, отчего Джаред замолкает.

— Смертная казнь легализована во Флориде, — произносит он почти нежно.

— Никогда об этом не думала.

— И не нужно. Сейчас это возможность, а не факт. Не стоило упоминать об этом. Если, и только если, это станет проблемой, мы всё решим, — по-отечески произносит Джаред.

Закусив нижнюю губу, я киваю.

Джаред продолжает.

— Дэвид нанял Джордана Кокса и Виктора Эспансия, чтобы разыграть взлом с проникновением. Он не постыдился пригласить их домой, переодетыми в коммунальщиков, пока вас не было. Вам известно, что они отрубили электричество по всей улице, чтобы их не засекли камеры. Копы нашли лыжные маски и перчатки на входе в дом.

— Как они попали в дом? — перебиваю я, хотя уже догадываюсь об ответе.

— Одна из раздвижных стеклянных дверей не была заперта и приоткрыта, когда полиция осматривала дом.

— Что я не понимаю, так это как они планировали… избавиться от меня, не оставив следов? Дэвид не мог уйти невредимым. Было бы слишком очевидно, что он приложил руку к моему убийству. — По спине пробегает холодок. Притяжение ситуации спускает меня на землю. Я была на волосок от смерти. Меня охватывает ужас.

— В гараже нашли газовые баллоны. Они планировали взорвать дом. Выглядеть должно было как проникновение, ограбление и убийство. Деньги они должны были забрать из сейфов в доме? — Джаред выжидающе смотрит на меня.

— Возможно. Мне известно только об украшениях в шкафу. Дэвид никогда не рассказывал, что хранил в сейфе. — Я непривлекательно фыркаю. — Очевидно, он вообще ничего мне не рассказывал, тем более, какие секреты таил в доме. На сегодня пережитого мне хватит. Что-то ещё?

Изысканный адвокат натягивает самое профессиональное выражение лица и кивает.

— Подобного характера ничего. Проводя расследования, мы копались в документах на дом в Корал Гейблс, лодку, машины, членство в клубе — всё на его имя, Каролина. Очевидно, вся недвижимость принадлежит Дэвиду. Полагаю, вы сочтёте, что это хорошо, так как после развода вам ничего не будет принадлежать.

— Небольшое облегчение. Дайте адвокатам Дэвида всё забрать. Вы уже знаете, я миллион раз повторила, что правда хочу двигаться дальше. Что теперь делаем? Я… Я хочу избавиться от него, как можно скорее. Звучит, наверное, нереально. Я понимаю, что никогда полностью не избавлюсь от ассоциаций с Дэвидом, но быть его женой почти невыносимо. — Тело сотрясает настоящая дрожь.

Джаред ломает стену профессионализма и наклоняется через стол, чтобы взять меня за трясущуюся руку.

— Ваш развод будет самым быстрым в истории фирмы. Я не позволю ему издеваться над вами. Я уже говорил с его юристом и не вижу препятствий. Дэвид Морган тонет в самодельном океане дерьма.

Ничего не могу с собой поделать и хихикаю от комментария, выбивающего из образа. Мы поддаёмся легкомыслию.

— Или в куче навоза.

Джаред сжимает мою руку и отпускает.

— У меня дочь вашего возраста, — говорит он, — и если бы с ней случилось подобное, я бы окунулся в кучу навоза, чтобы всё исправить.

Губы дрожат и глаза обжигают слёзы. Я часто моргаю, чтобы не разрыдаться.

— Спасибо, — хрипло благодарю я.

Джаред нажимает кнопку телефона и просит помощника присоединиться к нам.

— Мне всё равно никогда не нравился Дэвид Морган, — бормочет он, вызывая у меня ещё одну улыбку.

Я начинаю понимать, что хотя дни выдались эмоционально истощающими и в каком-то смысле полностью опустошающими, они были лучше, чем время, проведённое с Дэвидом. Маленьких побед становится всё больше, и каждый день я получаю всё больший контроль над жизнью.

Глава 27

На следующий день

Каролина

Белый забор и посаженные в ряд деревья отделяют «Дом Виллоу» от дороги. Двухэтажный дом расположен в конце короткой улочки. Я нашла свободное место рядом с машиной Адрианы. Сначала стояла там, в ожидании знака, что поступаю правильно, приехав сюда. Увы, кроме предчувствия, что Адриане лучше знать, ничего нет.

Я стучу в дверь и жду. Домофон оживает и раздаётся хриплый голос:

— «Дом Виллоу». Как я могу вам помочь? — Голос звучит приветливо, но я всё равно нервничаю.

— Каролина Морган. Меня пригласила Адриана Мартинес, — смущенно представляюсь.

Бзз. Замок открывается, я поворачиваю ручку и толкаю дверь.

Под непримечательным фасадом дома скрывается многообещающий интерьер. Стены недавно покрашены, повсюду висят картины улыбающихся людей и детские рисунки. Справа от входа находятся белые застеклённые французские двери. Стёкла позволяют увидеть происходящее за ними. Адриана сидит за столом с какой-то женщиной. Увидев меня, она машет, приглашая войти.